Шрифт:
Хорошая песня, молодой человек, да припев плох. Хорошо служат фении и друидам повинуются. Привет тебе, Куммал Сребророгий.
(Усаживается.)
Куммал
Тадж, друид, нет тебе моего привета. Нет сегодня, потому что незваный приходишь ты на праздник Тары, где место одним фениям. Нет и завтра, если правда то, что спел Дайра.
Тадж
Ты, Куммал, и все фении, разве вы сами выбирали себе короля?
Куммал
Да, но чтобы он нам служил, а не мы ему.
Тадж
Или не мудрость друидов питает вас в этом страшном мире, где каждый шаг грозит гибелью, каждой движение — несчастием?
Дайра
Мудрость друидов — как сорная трава, растет из славных могил. Наша мудрость обновляется ежедневно метко брошенным копьем, ветром ревущим, нежданным звоном стиха.
Куммал
Молчи, юноша, ты еще не совсем фений. (Таджу.) Но он сказал правду.
Тадж
Не спорить сюда я пришел, но договориться. Велика сила фениев, но больше ее сила короля.
13. Зеленый тюльпан
Одноактная пьеса в стихах
Действующие лица
Фридрих Шиммельпенник, богатый гаарлемский купец.
Г-жа Шиммельпенник, его жена.
Карл, их сын.
Берта, их племянница.
Хозе Перейра, лиссабонский купец.
Гаарлем, половина XVII ст<олетия>.
Сцена представляет оранжерею в доме Фридриха Шиммельпенника, наполненную тюльпанами всех сортов. Хозяин и Хозе Перейра прогуливаются, рассматривая тюльпаны.
Фридрих
(потирая руки)
Что ж, господин Перейра, мы решили?
Пятнадцать тонн сыров за мной, за вами
Сто двадцать тысяч новеньких флоринов.
С таким, как вы, приятно делать дело,
Доволен я, и, думаю, вы тоже;
Признайтесь, наживете сорок на сто?
Перейра
Куда уж там, почтенный Шиммельпенник,
Свое бы выручить, страна нищает,
Растут налоги, а король собрался
Вновь воевать... Ах, кстати, нет у вас
На складах перца, лака и ванили?
Фридрих
Есть, как не быть! Но мы об этом после.
Позвольте ваше обратить вниманье
Вот на тюльпан. Видали ль где-нибудь,
И даже в вашем славном Лиссабоне,
Вы что-либо подобное... блестит,
Как новенькое золото, а нежен,
Как поцелуи девушки, хе-хе.
Перейра
(рассеянно)
Да, он хорош.
Фридрих
Хорош, вы говорите!
Божествен он, великолепен, дивен,
Неслыхан, баснословен, фантастичен.
Он помрачает ум, (нрзб.) душу,
И солнца свет так темен перед ним.
А этот, этот — за него я отдал
На улице Гранильщиков пивную,
Которая ценилась в тридцать тысяч.
Перейра
Как странно так любить цветы простые.
Недавно в Лиссабоне я встречался
С одним голландцем умным и учтивым.