Вход/Регистрация
Должно быть, любят герцогов
вернуться

Мичелс Элизабет

Шрифт:

Теперь она была в городе с другой миссией, миссией выживания. Сможет ли она избежать ловушки брака в этом сезоне достаточно надолго, чтобы следующей весной достичь совершеннолетия и быть свободной принимать собственные решения?

“Лилиан, ты меня не слышала? Где твоя голова сегодня?” Соломон бросил на нее косой взгляд темных глаз с другого конца кареты.

“Соломон, мне едва ли понадобится час, чтобы привести волосы в порядок. Однако сейчас я проснулась, так что ты можешь вернуться к ...” Она сделала паузу, пытаясь сообразить, что же он, по-видимому, делает. Однако он сидел совершенно неподвижно, уставившись вперед, без газеты или книги для чтения в поле зрения. “Я не уверенуверена, как ты развлекался во время путешествия, но будь уверен, ты можешь вернуться к нему сейчас”.

“Я был бы спокоен, если бы ты не настаивала на том, чтобы остаться с этой Мэри, как наш брат. Как это будет выглядеть для твоих поклонников?”

“Не называй его так! Натаниэль выбрал свой жизненный путь, и я не нахожу в этом вины. Если ты хочешь моего участия в любом из этих презренных брачных делишек, ты прекратишь этот разговор. ”

“Не ты устанавливаешь правила в этой семье, Лилиан”.

“Ты тоже, Соломон”. Она выплюнула эти слова в ответ, протягивая руку, чтобы снова заколоть выбившуюся шпильку в волосах.

“Лилиан, ты должна понять, насколько благоразумно оставаться в доме нашей семьи, пока ты в Лондоне. Натаниэль в некотором роде холостяк. Ему не подобает принимать тебя у себя, пока ты в городе. ”

“Я скорее перееду в бордель, чем проведу хоть одну ночь под твоей крышей”. Она сделала паузу на мгновение, позволяя этой колкости проникнуть в суть, прежде чем добавить: “Я не вижу, как пребывание с тобой улучшит мое положение. В конце концов, ты занимаешься торговлей, дорогой брат.”

На мгновение воцарилась тишина, единственными звуками, пока они въезжали в город, были скрип колес по камню и отдаленный цокот лошадиных копыт. Затем темные глаза Соломона встретились с ее глазами, и он попытался улыбнуться. “Лилиан, дорогая Лилиан, как получилось, что между нами все так накалилось? В конце концов, мы кровные родственники. Конечно, тебя расстраивает не это стремление к лучшей жизни в браке.”

“Лучшая жизнь. Ты веришь, что добиваешься этого, продавая меня тому, кто больше заплатит, чтобы еще больше набить свои карманы?”

“Лилиан, если какой-нибудь пэр собирается сделать тебе предложение, ты должна научиться следить за своим языком. И я ищу лучшей жизни для тебя. Конечно, ты же не хочешь состариться в компании Джосайи.”

“Его компания не имеет к этому никакого отношения. Земли нашей семьи пострадают в мое отсутствие. Джосайя не тот, кто управляет поместьем. Я бы хотела, чтобы ты мог вбить это себе в голову ”.

“Не волнуйся на этот счет. Я буду помогать Джосайе в делах с поместьем. Тебе не нужно беспокоиться о таких вещах. Тебе следует сосредоточиться на том, чтобы хорошо представлять себя на балах и тому подобном ”. Его глаза сузились, когда он посмотрел на нее. “Возможно, ты захочешь попрактиковаться в легком подшучивании, которое не бросает вызов слушателю”.

“Я представлю себя как всегда — с достоинством и грацией. И пока мы обсуждаем мою презентацию в городе, мне понадобится одно-два бальных платья, чтобы надеть их здесь ”.

“Я уверен, Натаниэль сможет указать нам направление к подходящим модисткам. Вряд ли это то, во что мне нужно вмешиваться. ” Он переместил свой вес, скрестил лодыжки и посмотрел на свою руку, оценивая кольцо, которое носил на мизинце.

“Да, однако счета за эти платья придется оплатить. Джосайя выписал соответствующий счет, чтобы покрыть расходы перед нашим отъездом?”

“Конечно, нет. У тебя есть платья, которые ты можешь носить”. Он махнул рукой в ее сторону, отпуская. “Сейчас на тебе одно”.

“Это дорожное платье. Самая модная вещь, которая у меня есть, подойдет только для небольшого загородного званого ужина. Я не могу надеть это на лондонский бал ”.

“Обязательно ли нам обсуждать лондонскую моду? У тебя есть карманные деньги. Если хочешь что-то новенькое, используй свои собственные средства”.

“Денег на "булавки", которые я получаю, хватает только на то, чтобы сделать ставку во время игры в вист или купить новый веер. Этого недостаточно, чтобы покрыть стоимость платья, достойного лондонского бального зала ”.

“Это очень плохо. Возможно, если бы ты была более дружелюбна с семьей в течение последнего года, я бы счел нужным потратить драгоценные средства на твой гардероб, но этот корабль уже уплыл, не так ли?”

Он поправил манжету и оглянулся на нее. “ И все же не имеет значения, что ты носишь. Я найду тебе подходящего мужа, не тратя целое состояние на модные платья и тому подобное. Все, что тебе нужно сделать, это быть доступной для джентльменов, которых я считаю подходящими в качестве потенциальных мужей, чтобы они посмотрели на тебя и убедились, что твоя внешность приемлема. И как видишь, оборки и кружева - совершенно ненужные расходы. Мужчинам действительно наплевать на бальное платье леди, главное, чтобы оно подчеркивало ее стройность. Это указывает на здоровых наследников в будущем, ты же знаешь. Кстати, ты могла бы поесть еще немного, пока мы в городе. В последнее время ты немного похудела.”

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: