Шрифт:
Сержант Виллоу принял единственное правильное решение в сложив-шееся ситуации: ехать к осаждённому Ред-Ривер и побыстрее. Там, по крайней мере, больше сотни солдат в тылу врага. Как сказал сержант:
«Ирокезам придётся туго. Они не готовы к открытому сражению с воору-жёнными до зубов солдатами Его Величества. Это не окружить форт и ждать на безопасном расстоянии вне недосягаемости пушек, когда жителей начнёт мучить голод».
120
И обоз двинулся дальше. Всю оставшуюся дорогу, солдаты глядели в оба, держа наготове ружья.
Когда мы выехали из леса, я вздохнула с облегчением. Страх нового нападения и чувство, что за мной наблюдают, остались среди густой зелени деревьев. Вдали показались деревянные стены форта, а под ними красные мундиры солдат и мелькающие дикари в этом кровавом зареве.
Мы остановились, наблюдать за этой бойней с высокого холма.
Со стен форта сначала стреляли, потом ворота открылись и выбежали ещё люди. Не все были в военных мундирах. После сражения я узнала, что в форте от кровожадных дикарей искали защиты не только колонисты, но и местные жители. Кто успел добежать до Ред-Ривер, укрылся за высоким частоколом. Остальные ушли далеко вглубь леса.
В этой каше из тел невозможно было ничего разглядеть. Я с замиранием сердца пыталась из последних сил держать себя в руках и не впадать в панику. Но мысль, что Ричард, может, уже погиб, оглушительным звоном сотрясала мой разум. Если так, то моя свобода останется мечтою.
Я думаю, сержант Виллоу заметил на моём лице печаль, поэтому подошёл. К тому же он чувствовал свою ответственность за меня. Полковник вручил в его руки жизнь своей жены, это честь для такого опытного солдата, как Виллоу. Может случиться так, что в благодарность командир присвоит ему звание повыше.
— Миссис Монтгомери, — его голос заставил обернуться, — ваш муж не впервой в такой передряге. С ним всё будет хорошо.
— Он уже сражался? — спросила я, не веря сержанту.
— Да, — подтвердил свои слова Виллоу.
— Пять лет назад битва на озере Джордж. Я тоже был там. И могу сказать, он хороший солдат. Тогда он, правда, был в звании капитана.
Слова сержанта Виллоу немного успокоили меня. Как мало я знала о человеке, с которым меня связала судьба. Надо же, Ричард, нехоленый придворный офицеришка, купивший звание. Он успел пролить чью-то кровь и знал о войне не понаслышке. Это радовало меня и огорчало одновременно. Радовало, что может, есть шанс, и он останется жив. Ни одна пу-ля и стрела не остановят биение его сердца. Огорчало потому, что с каждым днём я привязывалась к нему и уже начинала жалеть о браке. Мне хотелось не играть роли жены, а быть ею. Такой мужчина, но уже женат.
Не справедливо! Но, как я уже успела убедиться, жизнь вообще неспра-ведлива. Недостойные получают обычно все блага мира. А вот достойным не попробовать и крупицы этого.
Приблизительно через час, после нашего приезда, я заметила, как индейцы стали отступать к реке. Кто-то успевал добежать до каноэ и спа-стись от ружей, преследующих их солдат. Большинству так не везло. Они падали замертво на песчаном берегу.
— Победа! — в голосе сержанта слышался восторг.
Его радость от триумфа разделяла и я, стоя на холме. Холодный ветер
121 не только трепал мои волосы, но и каждый порыв пробегал дрожью по те-лу. Сильнее укутавшись в шерстяную накидку, я улыбнулась. Никогда не думала, что буду смотреть на поле, усыпанное трупами, и испытывать радость. А почему бы не радоваться победе? Если другой исход этого сражения обернулся бы кошмаром не только для меня, но и для большинства белых колонистов. Зверства ирокезов я уже успела лицезреть. Такой участи не пожелаешь даже злейшему врагу.
Победа не далась легко. В этом суровом крае, лишённом всякой цивилизации, ничего не давалось легко. Из двухсот солдат отправившихся с полковником в Ред-Ривер, за стены форта зашли сто пятьдесят. Потери ощутимые. Особенно когда находишься в состоянии войны.
Истинной причиной приезда полковника Монтгомери в этот отдалён-ный уголок колонии было не только его назначение комендантом форта.
Всё довольно сложно, с одной стороны, и очень мерзко с другой.
Помните, я говорила о деле страховых компаний и капитана корабля.
Как избавились от чернокожих рабов в открытом море, и что за этим последовало. Корона и страховщика понесли убытки. Так вот, здесь тоже за-мешаны деньги. Вернее, их недостача.
Комендант форта торговал с племенами индейцев. Менял стекляшки на дорогие меха, которые добывали охотники племени. Мало того, не пускал на свою подконтрольную территорию торговцев, чтобы не создавать самому себе конкуренцию. До местных племён дошли слухи, что торговые компании покупают меха за золото или обменивают их на оружие и порох.
Поняв, что комендант Барнз их обманывает и с ним торговать невыгодно, перестали приносить шкурки животных в форт. Тогда комендант собрал во-енную экспедицию, которая нарушила мирный договор с местными племенами. Нападая и грабя поселения индейцев, Барнз ненамного обогатился.
Недобрая слава распространялась со скоростью ветра, и племена дикарей ушли вглубь лесов. Тогда жадный комендант отправил грабительскую экспедицию в земли ирокезов. Разорив несколько поселений и забрав всё ценное, солдаты Барнза вернулись.