Шрифт:
Склонившись, полковник Монтгомери, протянул мне руку:
— Идём, Лили.
— Нет, — прошептала я, — только не с тобой.
— А с кем? — уже нервничал он. — Ты убиваешься по нему, словно по мужу.
Последние слова он прошептал мне на ухо, чтобы никто не расслышал.
— Или я чего-то не знаю? — спросил Ричард, схватив меня за руку и подняв с песка. — Ну же ответь?!
Его глаза бегали по моему лицу, а зрачки расширялись в ожидании ответа.— Он спас меня, — лишь смогла я сказать, чувствуя, как силы покидают меня.
— И я спас, Лили.
Моё имя я уже слышала, как в полубреду. Чёрная мгла застелила глаза, и я провалилась во тьму.
Последние несколько дней выдались настоящим испытанием для ме-ня несколько физическим, как душевным. Я потеряла самых близких мне людей. Подругу и любимого мужчину. Смерть Железного Пера стала самым страшным потрясением. Мы знали друг друга всего год, из этого го-да виделись несколько раз и провели вместе самую лучшую ночь в нашей жизни.
Иногда мне кажется, что каждое событие в моей жизни только сокра-191 щало расстояние между нами. Нам суждено было встретиться ради одной этой ночи в маленькой пещере за водопадом.
ГЛАВА 31. У тайн нет надёжных замков
Нелегко было прийти в себя после случившегося. Около недели я провалялась в горячке, а когда мне стало чуть лучше, отбивалась от назойли-вых кумушек Ред-Ривер, жаждущих увидеть меня после освобождения из плена. Я запретила Фани пускать их даже на порог нашего дома, в особенности миссис Литл. Наглая сплетница три раза штурмовала гостиную!
Хвала господу, Ричард так вовремя возвращался домой и отправлял непрошеную гостью домой вместе с её глупой дочерью Джорджианой.
Но как я не пыталась спрятаться от окружающих меня людей, это у ме-ня не получилось.
Немного оправившись, я стояла у окна, наблюдая за жизнью форта.
Ничего особенного не происходило. Жители Ред-Ривер жили своими обычными хлопотами. Глядя на суматоху узких улочек, я вспоминала любимого. Боль от его потери терзала моё сердце, разрывая его в клочья. Я
уже готова была волчицею выть от тоски по Железному Перу, как, тихо по-стучавшись, вошла Фани.
— Миссис Монтгомери, к вам пришла мисс Джилл Литл, — доложила горничная.
— Скажи, что мне не здороваться, — не оборачиваясь, сказала я.
— Поздно, Лили, я уже здесь! — голос подруги раздался за спиной, а после и хлопок двери.
Она выпроводила горничную из спальни.
— Тебе не говорили, что врать нехорошо? — задиристо хохотнула она, подходя ко мне.
Меньше всего мне хотелось разговаривать о роли лжи в нашей жизни, но всё же я повернулась к ней лицом. Растянув губы в подобии улыбки, тяжело вздохнула. Вот наглость и настойчивость Джилл унаследовала от своей вздорной мамаши. Ворваться в дом без приглашения, да ещё и обличать хозяйку во лжи, вопиющая наглость! Хотелось высказаться по этому поводу, но сил на выяснения отношений не было и я промолчала.
— Джилл, сейчас я даже говорить не хочу, — отходя к креслу, сказала я.
Подруга следом. Усевшись на кровать, напротив меня, Джилл вскинул брови вверх, изображая удивление.
— Лили, а ты слишком бледна! — всплеснула ладошами она. — Срочно на солнце и дышать воздухом!
О, нет! Только не это! Хотелось уже кричать. Идти на улицу в это оси-192 ное гнездо я не хотела. Правда, уже было поздно сопротивляться. Подруга подскочила, ухватила за мою руку и потянула за собой.
Выбравшись на улицу, я перестала упираться, чтобы мимо проходящие люди не подумали, что Джилл пинками вытолкала меня из дома. Собственно так оно и было! Стоя посередине пыльной дороги, я хотела вцепиться руками в её довольное лицо.
— Погода прекрасная, а ты сидишь в четырёх стенах, Лили, — говорила, чуть ли не торжествуя Джилл. — Идём, прогуляемся!
Подхватив меня под локоть, теперь подруга тащила вперёд. С неохотой передвигая ноги, я шла рядом с ней, стараясь не смотреть по сторонам на людей вокруг нас. Со мной здоровались — я здоровалась, но при этом, не поднимая глаз с земли. Мне почему-то казалось, что жители Ред-Ривер злорадствовали, глядя на меня. Для них моё пленение стало настоящим событием и их языки без устали плясали, рассказывая в подробностях, как дикие ирокезы позабавились с женой полковника. За несколько дней до этого мне довелось услышать разговор Фани со своим ухажёром —
сержантом Виллоу. Он хвастался, как заткнул пару таких грязных ртов.
Прогулка закончилась у кузни. Голос Галчонка заставил меня оживиться и вспомнить, что кому-то сейчас намного хуже, чем мне. Маленькая девочка бежала к нам и плакала:
— Мисс Джилл, а папа опять не отходит от своей наковальни.
Когда мистер Дане узнал о гибели жены, он кричал так громко и рвался убить всех индейцев без разбора, что его чуть скрутили пятеро солдат.
Несколько дней он пил, а потом принялся ковать оружие. Детей совсем за-бросил, пропадая днями в кузне. Джилл вызвалась сама смотреть за сиротами, пока их отец справляется с горем, обрушившимся на него.