Шрифт:
— Вот же лорд, — сквозь зубы ругаюсь я. — Нашелся сводник.
— Какие ты завтра будешь таланты демонстрировать, — сменяет тему разговора Лилиан.
— Игру на клавесине.
— У меня к музыке совсем нет способностей. Единственное, что я могу, это ходить по веревке. Но думаю, что это не лучший способ впечатлить принца.
— Но это же здорово. Так оригинально. Намного интереснее игры на каком-то музыкальном инструменте.
— Ты правда так думаешь? — сияет девушка.
— Не сомневайся.
После обеда, под неусыпный надзор Мариет, я брожу по комнате из угла в угол. Заняться нечем, а трогать чужую магию я опасаюсь. Экспериментировать дело хлопотное. Это в своем доме я могу позволить себе такую роскошь, как поджечь занавески или испепелить кастрюлю. Здесь же приходится все делать максимально осторожно, стараясь не причинить ущерб королевским покоям.
При мысли о бабушке и доме у меня сжимается сердце от тоски. Понимаю, что скучаю по Тирону и его непрекращающемуся бубнению.
Достаю из своих вещей переговорную трубку. Интересно, сработает ли на таком расстоянии?
Я сосредоточенно вспоминаю лицо Тирона и Севастии Халитовны. Нащупываю тугие нити магии, пронзающей пространство. Они тесно переплетались с нитями, опоясывающими дворец. Что ж, испытаем, как расстояние скажется на магической связи.
Я нажимаю вырезанную в коре дерева кнопку вызова и кричу в отверстие трубки со своей стороны:
— Бабушка, Тирон, вы меня слышите?
С другой стороны трубки слышится шипение, характерное для плохой связи. Сквозь помехи до меня доносятся неясные голоса. Я подхожу к окну, оперевшись о подоконник, свешиваюсь наружу. Повторяю свои позывные:
— Бабушка, Тирон, прием…
— Иза… — наконец доносится до меня неразборчивый голос. В трубке вновь скрежещет и фыркает.
— Помехи, — глубокомысленно заключаю я и кошусь на дремлющую на диване Мариет.
Мне срочно хочется прогуляться по саду. Найти укромный уголок, где не так распространено действие магии. Но мне срочно нужна провожатая. Ходить одной наверняка неприлично.
— Мариет! — Гаркаю я, отчего девушка резво вскакивает с дивана и непонимающе хлопает глазами.
— Мариет, пойдем в сад, прогуляемся.
— Да. Сейчас. Только вам переодеться надо. Во что-то более элегантное.
— Мариэт, я прекрасно выгляжу. Тем более, мы выберем самую неприметную тропку и пройдемся до самого конца сада. Там точно никого не встретим.
Я, чуть не вприпрыжку, лечу вперед по тропинке. Сзади меня, кряхтя и охая, плетется понурая Мариет, обмахивая платочком раскрасневшееся от жары лицо.
— Леди, можно помедленнее, я не успеваю за вами.
— Мариет, мы и так еле идем. Еще немного осталось. Видишь, впереди раскидистое дерево. Обещаю, под его тенью ты прекрасно отдохнешь.
Я все же замедляю шаг. Дожидаюсь Мариет и нахожу для нее удобную скамеечку под сенью дерева. Выхватываю из кармана трубку-болталку и выхожу на открытое пространство. Вглядываюсь в паутину цветных линий, опоясывающих сад. Их намного меньше, чем во дворце, поэтому я с надеждой на отличную связь нажимаю кнопку вызова.
— Бабушка, Тирон, как слышите меня, прием…
В трубке раздается характерный треск, как от помех, но вскоре через отверстие звучит ликующий голос эльфа:
— Тирон слышит Изольду. Тирон говорит…
— Слышит и говорит, — смеюсь я, — Тирон, где бабушка?
Трубка в ответ скрежещет и фыркает. Я шагаю немного вперед, помахивая рукой трубку в воздухе и ловя связь:
— Тирон, ты меня слышишь?
— Тирон слышит, Тирон зовет Сева…
Снова скрежет, через который пробивается голос бабушки.
— Севастия, — кричу я в трубку, завертевшись на месте. В какой-то миг спиной чувствую, что налетела на преграду. Разворачиваюсь, пошатнувшись, на пятках и во все глаза смотрю на стоящего передо мной парня. Он недовольно сдвигает брови к переносице и вид имеет весьма неучтивый.
— Опять вы, с вашими неудавшимися экспериментами…
22
— П-принц? — смотрю я на него во все глаза. От неожиданности голос дрожит и я чувствую себя ужасно глупо со своей трубкой-болталкой в руке.
— Вы здесь кого-то другого ожидали увидеть? — неучтиво фыркает он.
— Я вообще не планировала никого встретить…
— Иза… Иза, ответь, — голосит в моих руках трубка.
— Бабушка, — радостно отзываюсь я, и, покосившись на принца, сдержанно добавляю, — Как ваши дела, Севастия Халитовна?