Шрифт:
В городе было много трактиров, гостиниц, рынков. Самый большой рынок — разумеется, тот, что прямо у пристани. У причалов ожидали корабли, народ суетился, стоял шум. Грузчики таскали тюки, ящики, катили бочки, торговцы зазывали прохожих и спорили с поставщиками с кораблей из-за цен. Из кабаков звучал грубый мужской смех, женский хохот, дружное пение, ругань.
Мы покинули город и в пути Тольскер спросил у одного стража:
— Что находится впереди? — он указал в направлении, куда мы двигались. — Там есть населённый пункт? Там пристают суда?
— Там-то? Там, господэн Тольскер, деревушка-пфорт. «Пфорт-Ригх» называется.
— Скорей всего, туда и ведёт наш путь.
Путь пролегал вдоль береговой полосы, мы ехали по возвышенности, а берег и море находились ниже. Время от времени плато, по которому мы двигались, выступало вперёд, в море, и становилось утёсом.
Я заметил на краю одного утёса оленя — тот, склонившись, ел пожухлую траву. Вдали, на соседнем утёсе, уходящем далеко в море, виднелись древние развалины. Некогда там был замок — теперь лишь ветер свободно гулял по разрушенным помещениям и свистел в пустых окнах и дырах в стенах и крыше.
Дион спустя мы достигли деревушки Пфорт-Ригх. Сначала мы оказались на утёсе, и нужно было спуститься ниже, миновать несколько холмов, и тогда мы попадём в деревню — она располагалась на берегу, практически у самой воды.
Наш утёс нависал над морем. С возвышенности была прекрасно видна береговая полоса, где располагалась деревня. Берег уходил вдаль, море тянулось до самого горизонта, а вдалеке можно было разглядеть маленькие бледные силуэты островов.
Мы начали спуск. Нас вела проторенная дорога. Снега в этих местах было мало — лишь небольшие снежные островки посреди бескрайнего моря пожухлой зимней травы. Всюду из земли торчали булыжники. Путевые Камни и идолы Йолша сопровождали путников вдоль каждой дороги.
Миновав холмы, мы достигли деревни. Волны накатывали на песчаный берег, море бушевало. Погода была холодной, небо продолжало оставаться серым, дождь не прекращался. Из труб деревенских домиков шёл дым, в окнах мерцал свет свечей. У причала было пришвартовано небольшое судно. Оно было здесь единственным, судно раскачивалось на волнах, полным ходом шла подготовка к отбытию — куча народу бегало по причалу, грузя что-то на корабль.
Я пробудил Тэ-Сю А’ргаэ и увидел, что след воров, попетляв немного по посёлку, в итоге ведёт на судно.
— Нужно спешить, мастш Тольскер! — сказал я. — Воры на этом корабле!
Тольскер встрепенулся.
— Тогда вперёд, Эльс побери! — вскрикнул он и пришпорил коня. Мы последовали за ним.
Мы помчались на огромной скорости вниз с гребня холма к посёлку, к морю, к причалу. «Хей! Хей!» — погонял коня Тольскер, Даид и Сэлдэн присвистывали, стражи тоже шумели. Одному лишь мне не требовалась ни уздечка, ни шпоры, ни свисты-крики, чтобы заставить лошадку бежать быстрее. Она будет бежать так быстро, как я захочу, и ничего мне для этого не требуется. Кроме клипсы на её ухе. И каффа на моём.
Причал стремительно приближался. Тольскер, ещё не доехав до него, закричал людям на берегу, морякам и грузчикам:
— Стоять! Стоять! Корабль арестован! Отплытие отменяется! Стоять, мать вашу! Королевская стража!
Услышав его, люди заволновались. Кто-то бросил ящики и свёртки, что нёс на корабль, и помчался скорей на судно. Кто-то, наоборот, побежал с судна на берег. Некоторые обнажили оружие, и мы поняли, что моряки намереваются вступить с нами в бой.
Прямо на коне, на полном скаку, Тольскер ворвался в группу моряков и рубанул мечом по одному из них.
— Э-эх, бар-р-ранья голова! — крикнул Тольскер.
— Руби всех! — поддержал Сэлдэн.
Противники в ответ направили оружие против коней, и нам пришлось срочно спешиться (хотя я мог продолжать бой и верхом — в отличие от коней моих напарников, моя лошадка не встала бы на дыбы, испугавшись мечей и копий — благодаря клипсе её чувства были под моим контролем).
Мы спешились и ринулись в бой. С корабля что-то кричали. На трап выбежал человек. Я успел разглядеть его лицо, хоть было и далеко — это был Мечевик.
— Это и впрямь королевская стража! — крикнул он кому-то на корабле. — Сам Тольскер здесь! Отплываем, Виллар!
— Не сметь отплывать! — крикнул Тольскер, попутно рубанув мечом по одному из противников. Удар был настолько сильный, что тому снесло голову.
Я побежал к причалу, мне навстречу ринулись матросы и ещё пара человек, ругающихся по-норжски.
Первый же противник замахнулся мечом, намереваясь обрушить удар на мою голову. Я инстинктивно подставил под меч… левую руку. Лезвие ударилось о перчатку и остановилось.