Шрифт:
Но где Родни в этот раз взял бренди? Для Натали этот вопрос пока остался без ответа.
Она подошла к кузену и легонько потрясла его.
– Родни, проснись, пожалуйста, – тормошила она его.
Эта процедура продолжалась несколько минут, наконец кузен зашевелился и посмотрел на девушку своими голубыми глазами с ярко выделявшимися красными прожилками. Хотя Родни было всего двадцать семь, на его лице уже появились бурые, заметно старившие его, пятна, а возле маленького рта обозначились глубокие складки. Придя в себя, Родни не обратил никакого внимания на странный наряд Натали. Ее это обрадовало, поскольку в ее планы не входили объяснения по поводу платья, работы в таверне и прочее. Едва ли одурманенный алкоголем мозг кузена был в состоянии воспринять все перипетии событий в бурной жизни Натали.
– А, Натали, дорогая, – нечленораздельно пробормотал Родни, обдав ее мерзким запахом перегара. – Я рад тебя видеть.
Она поморщилась, словно от приступа зубной боли, и в ее глазах отразилось искреннее сострадание.
– Я вижу, ты снова напился, – с огорчением произнесла она.
– Извини, дорогая, – вяло развел руками кузен. – Чертовски болит голова.
Он икнул пару раз, повел вокруг затуманенным взором и тяжело покачал головой.
– Это неудивительно, – язвительно заметила Натали.
– Ты что-нибудь слышала о э-э матери? – спросил кузен, с трудом подбирая слова.
– Ничего, – с досадой ответила она. – Я надеялась, что тебе что-нибудь стало известно.
– Мы должны уведомить… – начал он и сбился. – Кого мы должны уведомить?
С минуту он сидел молча, уставившись на нее бессмысленным взглядом и время от времени встряхивая головой.
– Констебля, – подсказала Натали. – Это уже сделано. И городской страже уже отдано распоряжение искать тетю Лав.
– А, это хорошо, – промямлил он, зевая. – Хотел бы я знать, куда это она сорвалась. На нее не похоже.
Его голова снова упала на сложенные руки. Натали опять стала трясти кузена.
– Родни! Родни!
– Да, дорогая, что ты хочешь?
– Ты снова напоил Сэмюэля? Он должен был привезти меня домой, но так и не появился.
Родни приподнял голову и изо всех сил попытался постичь смысл ее слов.
– Что такое?
– Я спрашиваю, это ты напоил Сэмюэля?
Мутный взгляд Родни слегка прояснился.
– Нет кузина, Сэмюэль сам принес бренди.
Сказав это, Родни уронил голову на стол и захрапел.
Натали некоторое время постояла в растерянности, затем обогнула стол и принялась расталкивать своего слугу.
– Сэмюэль! – окликнула она.
Тот почти сразу же поднял голову, его мутные глаза ничего не выражали, но сработала многолетняя привычка.
– Да, мэм, что угодно? – пробормотал он, почесывая седую шевелюру.
– Где ты был сегодня вечером? – строго спросила Натали. – Почему не встретил меня в назначенное время?
– Вас там не было, хозяйка, – промямлил он.
– Как так – не было? – возмутилась Натали. – Я там была.
– Я приходил, но вас не было, – стоял слуга на своем.
– Значит, ты подъехал в другое время, – сердилась госпожа. – А когда я вышла из таверны, тебя не было.
Слуга зевнул, опустил голову на стол и снова заснул.
– Извините, хозяйка, – пробормотал он в полусне. – Вас там не было.
Терпение Натали, судя по всему, подходило к концу.
– Сэмюэль! – крикнула она.
– Да, мэм? – отозвался он, даже не открывая глаз.
– Где ты взял бренди? – строго спросила она.
Какое-то время слуга молчал, потом что-то пробормотал. В его фразе хозяйка различила только одно слово: «кости».
– Ты хочешь сказать, что выиграл бренди в кости? – попыталась выяснить она.
Но в ответ звучал лишь громкий храп.
Безнадежно махнув рукой, Натали погасила лампы в комнатах нижнего этажа, зажгла свечу и, взяв ее в руки, устало потащилась к себе наверх. Снова дал о себе знать приступ головной боли. Голова трещала от вопросов, которые требовали решения. Но кто поможет? На Родни и Сэмюэля рассчитывать сегодня бесполезно. Вся надежда на сон. Сейчас она особенно нуждалась в нескольких часах сна. Надо обязательно поспать. До тех пор, пока не явится этот возмутительный гуляка, чтобы везти ее обманывать своих лучших друзей. Что же она наделала? Неужели она действительно связалась с этим дьяволом?
Заключив соглашение с человеком, которому неизвестны или почти неизвестны угрызения совести, она, пожалуй, окончательно ступила на опасную, скользкую тропу. Но, черт побери, насколько этот распутник обаятелен и неотразим! Несмотря ни на что. Боже, как она могла впустить его в свою душу? Это надо же таким скандальным образом оказаться в его объятиях.
Как женщина твердых моральных принципов, женщина, избравшая путь старой девы, она слишком легкомысленно играла с огнем. Найдет ли она таким способом тетю Лав – неизвестно. А вот душу может погубить здесь свою в два счета. Только бы не сказалось наследственное влияние распутной француженки-матери. Не слишком ли вошла Натали в роль девушки из таверны? Не испытывает ли она затаенное удовольствие от многочисленных грубых знаков внимания со стороны мужчин? От всей этой рискованной игры? Но с появлением на сцене такого талантливого распутника, как лорд Райдер, игра стала уже опасной. Не лучше ли выйти из нее, пока не поздно? Но как выйти, если нужно во что бы то ни стало найти тетю Лав?