Шрифт:
– Нет. – Взгляд Моники приобретает загадочное выражение.
– Моник, – передразнивает Джека Флоренс, – что тебе захватить на обратном пути?
– Кофе, – отзывается та и широко улыбается. Ее глаза теперь смотрят куда-то им за спины.
Флоренс оборачивается и застывает на месте: в дверях стоит Грег. Что за понедельник: столько посетителей в обед еще ни разу не бывало. И все к ней, судя по всему.
Непроведенные счета в кабинете сейчас точно закатили бы глаза, если бы они у них были. Вот и поработала Флоренс спокойно. Она практически спиной чувствует веселый взгляд Моники.
– Привет, – Грег делает пару шагов вперед и протягивает Джеку руку, – мы, кажется, не знакомы. Грегори Эвинг.
– Джек Эдвардс, – широко улыбается тот и отвечает на рукопожатие.
– «Феллоу Хэнд»?
– Она самая, – активно кивает Джек. – С вас тачка, с нас примочка.
– Приятно познакомиться.
По едва уловимому движению головы Флоренс может сказать, что Грег удивлен. Он вряд ли покажет и никогда не поднимет эту тему с ней, но все же она смогла вызвать в нем чувства. Вернее, Джек смог.
– Я думал пригласить тебя на ланч. – Грег снова становится серьезным, переводя на нее глаза. – Но…
– Но я был первым.
Вот только этого не хватало – фаллического соревнования двух половозрелых самцов. Пусть они с Джеком друзья, да и с Грегом тоже, мужчины остаются мужчинами. Флоренс щипает Джека за бок, надеясь, что незаметно. Успеет еще распустить свой павлиний хвост.
– Рада тебя видеть, Грег, – улыбается она. – Как Бонни?
– В порядке, – напряженно отвечает тот.
– Я бы с удовольствием выбралась, но мы с Джеком давно договорились. – В голове не появляется ни одного приличного повода, как бы она ни пыталась его придумать. – Джек знаком с Джен Орпин, а ты знаешь, я неровно дышу к людям из Манчестера.
Между ними повисает гнетущая тишина, и посреди самой неловкой паузы в ее жизни на спину Флоренс вновь ложится рука Джека. Грег считывает жест по-своему.
– Конечно. – Его губы растягиваются в привычной вежливой улыбке. – Тогда я зайду в другой раз. Кстати… Моника?
– Да-да! – Та быстро поднимается с места. – Мистер Эвинг, я хотела предложить посмотреть снова на ту работу, что вам понравилась в прошлый раз. При свете дня она совершенно другая.
Флоренс выдыхает, пока благодарность к Монике растет внутри с новой силой. Грег направляется в зал за ней, давая им с Джеком спокойно выйти из здания.
– Эвинг, Эвинг, – бормочет себе под нос Джек, – знакомая фамилия. А что это был за щегол?
– Грегори Эвинг Третий, – произносит она, стараясь сдержаться и не высказать все, что думает о ситуации. – Владелец этого и соседнего зданий. И еще десятка в Нью-Йорке.
– А чего это твой лендлорд с тобой обедает? – морщится тот.
– Потому что он – мой бывший парень. У меня есть знакомые кроме тебя.
– У твоего бывшего есть в имени приставка «Третий»? – удивляется Джек. – Я хочу знать эту историю.
– Не хочешь. – Флоренс останавливается посреди улицы и убирает его руку со своей талии.
– Ты со всеми бывшими по-хорошему расстаешься?
– Да. А ты нет?
– А у меня нет бывших. – Джек по-дружески обнимает ее за плечи. – В этом я – идеальный парень.
Глава 22
Факбой
Стационарный телефон так оглушительно разрывается, что Джек даже подскакивает от неожиданности – обычно все звонят на мобильник или присылают сообщения. По городскому только Энви иногда говорит.
– Мистер Гамильтон на линии, – звучит в трубке ее напряженный голос, и сразу за ним раздается щелчок.
– Ты чего на этот телефон звонишь? – спрашивает Джек.
– Удобнее, – коротко отвечает Леон. – На прошлой неделе ты отправлял расчет себестоимости по новой позиции, помнишь?
– Нет, конечно, – открывает он папку с файлами, – на прошлой неделе же было.
– Там ошибка.
– Тот, который я в полночь отправлял?
– Откуда мне знать, во сколько это было?
– Это многое объяснило бы. – Джек находит нужный файл под названием «Тыковкина хуевина [5]». – Открываю.
Леон задает несколько вопросов о коэффициентах, из которых выходит, что в расчетах не ошибка. Там полный бардак, и все нужно переделывать. Джек не помнит даже, как собирал документ – на прошлой неделе на него столько свалилось.