Шрифт:
— Поняла. Госпожа Соня сейчас с нами в доме бабушки и дедушки, поэтому она ничего не скажет, если мы сожжем пучжок в печи.
— Идём! — вдохновилась Хани.
…
— Я сейчас договорюсь, — Хваён заверила и удалилась на кухню, оставив нас стоять под мэйхуа во дворе.
— Как думаешь, это быстро?
— Думаю, да. Соня сначала прислуживала как личной слугой маме Хваён, приехав с ней аж с далёких островов Наквонгва. Она с мамой Хваён была очень близка, поэтому сразу же после смерти хозяйки согласилась стать няней её дочки. Она очень сильно любит Хваён, словно родная дочь.
— Как родная дочь… Где, кстати, тогда подруга-молочная сестра Хваён? — внезапно захотелось узнать.
— Странно, она везде должна сопровождать госпожу. Когда вы встретились, ты не видела рядом с ней никого?
— Вообще никого, — я помахала головой.
— Неудивительно ли это? Мина любит сбегать из хозяйского дома.
— Но…
— Заходите! — крикнула Хваён, не выходя на улицу.
С порога мы поклонились и поприветствовали госпожу Соня.
— Что вы не надо. Вы гости старшей госпожи Мин, в особенности юной госпожи Хваён, поэтому не надо обращаться со мной так вежливо.
Госпожа Соня махала руками и скромно улыбалась.
— Госпожа Хваён, как я и обещала, отойду всего на пять минут. Хорошо?
— Благодарю, няня. Мы со всем быстро разберемся и уйдем.
— Я верю, что юной господин вылечится. Дорогие шаманки! — Госпожа Соня взяла наши с Хани ладони. — Прошу помогите господину Бинсу и накажите виновных, если здесь замешано колдовство. Да поможет фея Стрекоза! — договорив, няня Хваён ушла.
— Фея Стрекоза?..
В ожидание ответа я по привычке посмотрела на Хани, но та не знала, приподнимая плечи в качестве реакции. В стороне Хваён начинала растапливать печь сильнее.
— Эх, госпожа Хваён, не так это делается, — закатав рукава, к ней подошла Хани. Она подложила дрова в печку, взяла кочергу и помешала внутри. С их стороны пошёл сильный жаркий воздух. Огонь разгорелся до нужной температуры.
«Боже, печь растопить умеет, а готовить — нет. Как же она мило чудна».
Теперь была моя очередь подойти. В правой ладони я осторожно держала колдовской амулет. Хани заранее мне рассказала, что на них рисовали кровью, поэтому с неприязнью касалась только краев.
— Вы готовы? — я с вопросом вторглась, словно в собрание ведьм.
Они кивнули.
— Отлично. Прежде произнесем защитные слова.
По пути мы с Хани думали, что бы такого сказать, пока ко мне не пришла идея.
«Разреши мне на этот раз взять роль шаманки, Хани».
«Хорошо, шаманка Ким Мирэ».
Приподняв желтый листок над огнем, я готовилась произносить заклинание.
— Будьте внимательнее, повторяйте за мной.
Хваён и Хани вместе сглотнули. Чего уж скрывать, я тоже занервничала. Хором мы проговаривали:
— Все плохое, что впитала бумага; все плохое, что хотел сделать человек, пусть пламя очистит зло и заклятие сгорит. Человек, что пострадал вылечится, а человек, что колдовал, получит по заслугам. Да будет так, асурапальбальтха!
Без промедления я кинула в печь проклятый пучжок. Внезапно оранжевое пламя окрасилось в невероятно насыщенный алый цвет. Как малые дети мы — три молодые девушки — увлеченно смотрели на то, как догорала бумажка в печи.
— Итак, думаю, что сделали все правильно.
— Неплохо, ученица, — похвалила Хани и легонько похлопала мою спину.
— Я, — у Хваён загорелись глаза, ярко показывая желание девушки.
— Иди, проверь, брата, — улыбнулась я.
Выслушав меня, Хваён мигом рванула к Бинсу.
— Её же не раз ругали за бег, янбаны которого считают грубостью?
— Абсолютно верно.
Убрав за собой улики — до конца избавившись от пучжока — с легкостью на душе мы пошли в сторону выхода.
— Поручение богини исполнено, пора и домой идти есть! — радовалась Хани.
Я чуть посмеялась от её честности.
— Попросим госпожу Пэк приготовить сладко-острую свинину?
— А мне нравится твой ход мыслей. Нам надо попросить её ещё об макколи.
— Хочешь выпить?
— А почему нет? Повод есть.
— Скажи, ты всегда же найдешь повод.
— Это не правда! Я…
— Шаманки Сон и Ким! Шаманки Сон и Ким! — посреди двора семьи Мин остановила нас пухлая служанка. Краснощёкая и со сбитым дыханием от бега она пыталась отдышаться. Она поклонилась и попыталась рассказать то, что её было велено. — Старш. шая г-госпо. жа, старшая госпожа Мин, ух. Сказала передать вам вознаграждение за старшего внука, вот возьмите.