Шрифт:
— Столько лет я заботилась о сыне, а он посчитал меня чхонёквищин. Духом девственницы, каким-то духом девственницы, — Госпожа Ли глотнула макколи и продолжила: — Не так я его растила, не так.
За компанию я повторила за призраком и тоже глотнула. Алкоголь в почти полной чашке плескался, отражая огонь от дров.
— Я, честно, хотела помочь внуку, а он как заорал мне в уши, что я пожалела о том, что не оглохла в старости.
Почившая госпожа Ли не выглядела как старушка, скорее как молодая ачжума: длинные здоровые черные волосы без седины, ни одной морщинки на гладкой лице и изящная талия, сохранившаяся даже после смерти.
«Будь она жива, то как бы она выглядела? Всё также красиво?» — я выбросила ненужные мысли из головы. Главное в жизни — помнить о мёртвых, но не пытаться их оживить.
— Госпожа Ли, я понимаю, что вам сильно хочется поговорить с кем-то за столь длительный период, но, судя по небу, скоро начнётся рассвет, и нам придётся снова вас ждать.
— Я понимаю, шаманка Ким. К несчастью, у меня тоже не так много времени, — госпожа Ли призналась и с грустью всмотрелась в своё отражение в макколи. — Тогда давайте уже отрежем голову и хвост. Единственное, я хочу вам кое-что посоветовать, если хотите и дальше работать с такими, как я, то вам следует уничтожить ваш запах. — Призрак показал на пояс, где мы хранили мешочки с благовониями от парня из леса. — Я не говорю выкинуть мешочек. Нет, этого не в коем случае не надо делать! Всего лишь, к примеру, перекрывать на время другим запахом. Мешочек так выразительно пахнет, что мелких злых духов он отгонит, но более старших по рангу, наоборот, притянет.
***
Мы перешли порог врат дома Ли и почувствовали некую свободу. Госпожа Ли рассказала нам, что хотела передать внуку, что собирался сдавать кваго, передающейся в семье из поколения в поколения и потерянный некогда бывшей главой амулет удачи. Однако он был таким не восприимчивым во сне, да ещё и трусишкой, что любые способы сообщить пугали молодого человека. Вместе с указанием места амулета, пришлось записать на чудом появившемся рядом на столе свитком требования почившей госпожи Ли к сыну и невестке.
«Не завидую я им…»
— Не завидуя я им, — удачно сказала за меня вслух Хани. — Что будем делать дальше?
— Разумеется, пойдём к Квон Хосоку. Только… паланкина-то нет — придётся долго и далеко идти ножками.
— Вот хитрый лис! Не дал шанса даже и не выполнить или переложить просьбу. Да чтоб тебя, Квон Нэгым Хосок!..
*Хосок*
Я внезапно чихнул, слушая важный доклад.
— Вас, видимо, снова кто-то проклинает, господин, чирик.
— Да его постоянно, чирик, вспоминают, а чихает редко, чирик.
— Согласен, уху.
«О, тигр, и мне приходится общаться с такими. Хотя любой, кроме родных, сказал бы, что я сумасшедший, раз разговариваю с животными».
— Любопытно, мяу, что он до сих пор, мяу, ещё жив с таким характером, — лежал на полу под солнечными лучами кот, вылизывая аккуратно шёрстку.
Все, кто собрался из пернатых и пушистых в комнате, согласились.
«Поскорее бы шаманки вернулись! Я уже не вывожу».
*Второе дело*
Добравшись умирающими от усталости под первые лучи солнца до постоялого двора, глаза легко сомкнулись и увлекли в сон, но нам не удалось сполна насладиться отдыхом. В полдень нас разбудили для нового дела.
…
— Мой внук пропал ночью. Я долгое время не думал приходить, но господин Ли с женой переубедили нас, рассказав о талантах шаманок. Ещё и кормилица поведала о причине. Недавно она стала замечать синяк на Исыле, который он тщательно прятал. Когда Исыль уснул, то она решила намазать целебной мазью синяк и заметила укус, нечеловеческих размеров. Этой ночью Исыль пропал. Кормилица с ужасом предположила, что это был… — старый янбан не мог какое-то время собраться, но сжав кулаки, договорил: — Это был дух тигра, желающего съесть душу нашего внука. Он хочет сделать из него чхангви.
После ухода старого янбана, как и вчера, Квон Хосок объяснил детальнее:
— В этот раз приходил господин Чхоль, один из посредников между Михвой и островами Наквонгва. Возможно, вы знаете, а может и нет, но я вам в любом случае кратко расскажу. Наквонгва — это соединённые песчаными косами три острова: Наквон, Гюль и Гва, которые считаются одним маленьким государством. Да, по документам Наквонгва входит в Михву, но, по давней договорённости прошлых правителей, острова имеют полную независимость в местном управление и торговле. Обладая связями с людьми из Наквонгва, можно получить разрешение приехать в столицу Гюль. Многие хотят посетить островное государство из-за необычной культуры, красивых голубоглазых жителей, невиданных фруктов и овощей и даже всего лишь из-за бескосточковых мандаринов. Я хочу, чтобы вы… Почему вы так странно смотрите на меня?
— Хани, мне кажется или кто-то что-то сказал. Может быть, я уже схожу с ума из-за одного злодея, который бросил нас в холодную ночь, на почти краю города?
— Дело говоришь, после такой ночки, надеюсь, я не заболею и не отправлюсь на покой. Хотя если и стану призраком, то знаю кого буду преследовать, — Хани презренно сверху-вниз взглянула на Квон Хосока.
Минуту он молчал, не двигаясь как статуя. За рисовой дверью зачирикали птицы, сумевшие оживить Квон Хосока.
— Я вас понял. Признаюсь, моя ошибка: я не думал, что вы так быстро разберётесь чхонёквищин.