Шрифт:
Немного обсудив ситуацию с Бэном, мы подписали предварительное соглашение пока что лишь о поставках некоторых ингредиентов из тамошнего леса. О другом пока говорить было рано. Отдав отмашку адвокату на подготовку документов, мне вдруг стало смешно от осознания, что я действительно превращаюсь в классического аристократа. Титул лорда — есть, поместье есть. Теперь вот покупаю землю вместе с крестьянами — оборотнями. Но шутки — шутками, а на оборотней на самом деле у меня были большие планы. А, именно, восполнение острой нехватки людей. Конечно же не в краткосрочной перпективе, но я мог вырастить себе целый штат будущих слуг. То, что они оборотни мне было плевать. Вот только был один нюанс, мне нужен был учитель для наиболее способных детей и взрослых, который при этом согласиться учить у черта на куличиках, в компании опасных существ — и Люпин на эту роль подходил как влитой.
* * *
Еще один визит оказался практически пустым — а именно в гильдию наемников. Звезда Марии так и не освободилась, а других профессиональных отрядов пока что в обозримом будущем не наблюдалось.
Было конечно несколько одиночек, но вот только как боевые единицы — так себе. Как ни удивительно, но в гильдии наемников сейчас было больше различных нянек, слуг и воспитателей, чем нормальных бойцов. Парочку конечно же я все равно приобрел, но на разовый контракт сопровождения, среди которых оказался и все еще свободный Тайлер Нортон. Вот и посмотрим, на столько ли он хорош, как отзывался о нем Баркер. Сейчас мне нужна была именно машина для убийства больше, чем обычный телохранитель.
* * *
Посещение Люпина принесло хорошие вести о том, что тот уже готовится выйти на поправку. Сразу же оставил в его палате несколько папок, приготовленные Джефри и Винсентом. В них находилась информация по актуальным ценам на некоторые ингредиенты, компании, которые стоит либо купить, либо вести с ними бизнес. Также оставил свежеподписанный контракт с главой общины оборотней, где Римус фигурировал в качестве управляющего, ну и радостно сбежал, не вслушиваясь в вялое ворчание больного о его сомнениях и вообще о том, что он не справится… в общем обычное нытье Лунатика.
Радостен же я был, что не придется все эти документы просматривать самому. Теперь это забота моего друга, которую, я уверен, он выполнит на высшем уровне не смотря на все причитания.
* * *
Череду зачастую не совсем приятных встреч и дел прервало небольшое свидание с мисс Струглер. Этот вечер в ресторане принес мне огромный ворох довольно занятной конфиденциальной информации, а также небольшую просьбу в счет уплаты долга — поприсутствовать в качестве ее кавалера, на свадьбе сестры.
Понятно, что за такие услуги цена быть гораздо выше, но я уже понимал к чему клонит эта девушка… и даже был не против, просто как всегда не хватало только времени.
* * *
Наиболее забавной и ненапряженной оказалось чтение собственных подвигов в интерпретации Локхарта, который завершил свой труд и посылал его мне на вычитку.
— А-ха-ха! Великолепно!!! Ты только послушай, Альберт, — в очередной раз зашелся я в неудержимом хохоте, дочитывая финал. — «И вот, когда казалось, что поражение уже неминуемо, появился я — Гилдерой Локхарт. Если бы вы, мои дорогие читатели, могли увидеть, сколько облегчения и радости заметил я на лице лорда Блэка и его спутников…. А как вдохновились прекрасные пленницы, и сколько любви было в их глазах. Я с трудом могу описать эту картину всего лишь сухими печатными строками! Враги гроздьями падали к моим прекрасным ногам, от Моих великолепных заклинаний. И лишь появление авроров спасло последнего злодея от Моей захватывающей дух ярости…»
— Он в каждой книге примерно так же пишет, — проговорил Стамп. — Не понимаю, как этот бред вообще можно читать…
— А откуда ты знаешь, что так в каждой книге? — удивился я, затем вдруг понял причину ненависти Альберта к Локхарту. — А, так ты тоже был его фанатом?!
— Я только прочел пару книг, перед подготовкой к экспедиции, — нехотя ответил застигнутый врасплох Альберт, отводя взгляд. — Описания некоторых редких тварей, как и их повадок, у него на самом деле довольно подробные…
— Ну-ну, — хмыкнул я, откладывая опус Локхарта. — Ладно, он действительно неплох. Последнюю главу только немного переделать… Или даже можно оставить так. Смешно получилось.
— И вы действительно все так оставите? — недоуменно поднял бровь Альберт. — Он же крадет у вас всю славу!
— Альберт, — с укоризной посмотрел я на парня. — Это же его прямая профессия. Как ты думаешь, зачем он мне. Чем меньше сцен где я кого-то убиваю, тем лучше для моей репутации. Все, кто заинтересован, и так все знают.
— Пф… — вновь вернулся к своей манере общения парень, израсходовав весь запас слов на ближайшую неделю.
— И я также думаю.
Глава 14
Рыбаки знают, что море опасно, а шторм ужасен, но они никогда не находили эти опасности достаточным основанием для того, чтобы оставаться на берегу.
— Зачем ты вообще помогаешь ему? — восстановившая человеческий облик лич в очередной раз вернула к не-жизни несколько гигантских пауков, которые с радостью набросились на своих пока что ещё живых товарищей. А изумрудные, сотканные из магии стрелы убили еще тройку окруживших высшего вампира тварей, создав тому брешь, через которую он ушел с помощью собственной частичной материальности.