Шрифт:
(? ши ? вэй ? у ? чжуан ? чжи ? чжуан)
(10) Образом того, что «Не Вещь».
(? у ? у ? чжи ? сян)
(11) Это зовется смутным и неразличимым.
(? ши ? вэй ? ху ? хуан)
(12) Иду навстречу – не вижу лица его.
(? ин ? чжи? бу ? цзянь ? ци ? шоу)
(13) Следую за ним – не вижу спины его.
(? суй ? чжи ? бу ? цзянь ? ци ? хоу)
(14) Держись древнего Дао,
чтобы править [тем, что] сейчас существует.
(? чжи ? гу ? чжи ? дао ? и ? юй ? цзинь ? чжи ? ю)
(15) «Нитью Дао» зовется способность Начало древнее знать.
(? нэн ? чжи ? гу ? ши ? ши ? вэй ? дао ? цзи)
I peer into it and don’t see it; I call it «the minute».
I listen to it and don’t hear it; I call it «the soundless».
I touch it but don’t grasp it; I call it «the smooth».
These three cannot be questioned to the last,
Because they merge and act as «the One».
«The One» – its top isn’t bright, its bottom isn’t dark.
Unending, continuous – it cannot be named.
[It] comes back into the «Not a Thing».
This is called the «Form of Formless».
The image of the «Not a Thing».
This is called shadowy and obscure.
Walking up to it I don’t see its face;
Following it I don’t see its back.
Hold on to the ancient Dao to master the current existence.
The ability to know the ancient Beginning is called the «Dao’s Thread».
15
(1) Те, древние, в делании Дао искусные,
(? гу ? чжи ? шань ? вэй ? дао ? чжэ)
(2) Без сомнений, проницали «тончайше-непостижимое».
(? би ? вэй ? мяо ? сюань ? тун)
(3) Глубина [Дао] не может быть познана.
(? шэнь ? бу ? кэ ? ши)
(4) Именно потому, что не может быть познана,
(? фу ? вэй ? бу ? кэ ? ши)
(5) Вынужден описать ее внешние проявления:
(? гу ? цян ? вэй ? чжи ? жун)
(6) Нерешительные! Будто реку зимой вброд переходили.
(? юй ? си ? жо ? дун ? шэ ? чуань)
(7) Бдительные! Будто бы с четырех [сторон]
опасались [своих] соседей.
(? ю ? си ? жо ? вэй ? сы ? линь)
(8) Торжественные! Будто [важные] гости.
(? янь ? си ? ци ? жо ? жун)
(9) Уступчивые! Будто тающий лед.
(? хуань ? си ? ци ? жо ? бин ? чжи ? цзян ? ши)
(10) Искренние! Будто целое древо.
(? дунь ? си ? ци ? жо ? пу)
(11) Открытые! Будто долина.
(? куан ? си ? ци ? жо ? гу)
(12) Непроницаемые! Будто мутные [воды].
(? хунь ? си ? ци ? жо ? чжо)
(13) Что же способно посредством покоя
мутное мало-помалу очистить?
(? шу ? нэн ? чжо ? и ? цзин ? чжи ? сюй ? цин)
(14) Что же способно то, что в покое,
посредством движения медленно оживить?
(? шу ? нэн ? ань ? и ? цзю ? дун ? чжи ? сюй ? шэн)
(15) Тот, кто хранит это Дао, не желает [себя] наполнить.
(? бао ? сы ? дао ? чжэ ? бу ? юй ? ин)
(16) Человек лишь [ничем] не наполнен –
(? фу ? вэй ? бу ? ин)
(17) Вот и может [одно и то же]
изнашивать без успехов и достижений.
(? ши ? и ? нэн ? би ? эр ? бу ? чэн)
In the days of old, those who were skilful in doing Dao,
Certainly penetrated Subtle, Mysterious and Profound.
The depth of [Dao] can not be known.
Just because it can not be known,
[I am] forced to describe its visible manifestations.
Hesitant! As if they were wading the river in winter.
Cautious! As if they were afraid of the neighbours on all four [sides].
Solemn! Like guests.
Yielding! Like the ice that is melting.
Sincere! Like a pristine wild tree.
Vast and open! Like a valley.
Whole, undifferentiated! Like muddy water.
What can clear turbidity, little by little, through stillness?
What can revive stillness, little by little, through movement?
The one who guards this Dao desires to be filled with nothing.
The man is [just] filled with nothing,
Therefore [he] can wear out [the same thing]
without success and achievements.
16.