Макбейн Эд
Шрифт:
Уиллис взглянул на часы.
– Десять четвертого.
– Спасибо.
– У вас встреча, мистер Брум?
– Да, я должен встретиться кое с кем.
– А сколько, по-вашему, стоит тот холодильник?– неожиданно спросил Хос.
– Не знаю, никогда не видел его.
– А вам не приходилось бывать в подвале дома?
– Нет, - ответил Роджер.
– Миссис Дауэрти говорит, что он стоит около пятидесяти долларов, сказал Уиллис.– Вы согласны с этим?
– Я же никогда не видел его, так что как я могу сказать?– отвечал Роджер.– Но Фук говорит, что он стоит всего несколько долларов.
– Мы почему выясняем цену - от этого зависит состав преступления, пояснил Уиллис.
– Преступления?
– Да, уголовного преступления. Если его стоимость меньше двадцати пяти долларов - значит, речь пойдет о мелком воровстве. Это мелкое правонарушение.
– Понятно.
– Если преступление совершено ночью и при этом совершен отъем собственности у другого лица, - продолжал Уиллис, - то это автоматически считается крупной кражей. Если то же самое произведено из места проживания лица...– Уиллис остановился.– Ну, из дома украдено, понимаете?
– Понимаю. И?
– Да, к тому же ночью, то, если стоимость украденного составит более двадцати пяти долларов, это будет крупной кражей.
– А-а, - понял Роджер.
– Да. Крупное воровство - это не мелкое правонарушение, а уголовное преступление, вот так. За крупную кражу можно схлопотать до десяти лет.
– Правда?– удивился Роджер.– За какие-то двадцать пять долларов? Ничего себе!– Роджер покачал головой.
– Точно, - подтвердил Уиллис. Он перевел взгляд на Хоса.– У тебя больше нет вопросов?
– А других окон здесь нет?– спросил тот.
– Других окон?– удивился Роджер.– Нет, других нет.
– Выходящих во двор нет?
– Нет.
– Я не представляю, чтобы кто-то вытаскивал этот тяжелый холодильник из парадного подъезда, - сказал Хос.– Машина, я думаю, должна была через переулок подъехать задом к двери, ведущей в подвал.– Он пожал плечами. Впрочем, мистер Брум этого не услышал бы, его окно выходит на улицу.
– Да, конечно, - согласился Роджер.
Уиллис вздохнул.
– Вы очень помогли нам, мистер Брум, спасибо вам большое.
– Надеюсь, мы не помешали вашей встрече, - добавил Хос.
– Нет, у меня назначено на половину четвертого, - ответил Роджер.
– Еще раз спасибо, - поблагодарил Уиллис.
– Рад помочь.– Роджер проводил полисменов до двери.– Я вам ещё понадоблюсь?
– Да нет, не думаю, - ответил Хос. Он повернулся к Уиллису: - Как, Хэл?
– И я не думаю, мистер Брум. Надеюсь, вы понимаете, что мы обязаны проверить всех...
– Да, конечно.
– Скорее всего, это местный сброд устроил, - подумал вслух Хос.
– Или какой-нибудь шкет. Они иногда такое вытворяют, - высказал свое мнение и Уиллис.
– Мы часто имеем дело с мелким воровством, - сообщил Роджеру Хос.– В таких случаях трудно что-то сделать, если не повезет и не найдется свидетель.
– А иногда случается, что мы ловим какого-нибудь малого, скажем, шесть месяцев спустя, - по другому, понятно, делу, - а он нам говорит, что в феврале увел из подвала холодильник. Бывает и так.– Уиллис улыбнулся.– Мы ничего из виду не теряем.
– Что ж, желаю удачи, - сказал Роджер, открывая перед детективами дверь.
– Что касается вас, - подчеркнул Хос, - можете забыть обо всем этом. Езжайте домой, побудьте здесь - как хотите. Вас мы не будем больше беспокоить.
– Спасибо вам, - ответил Роджер.
– Это вам спасибо, что уделили нам время, - тепло поблагодарил Хос.
– Спасибо, - присоединился к нему и Уиллис.
Детективы вышли в коридор. Роджер закрыл за ними дверь. Он стоял и слушал, пока не стихли их шаги, затем запер дверь.
В нижнем ящике туалетного столика лежал шарф Молли.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Они подошли к номеру Роджера чуть после полуночи, тихо поднявшись на третий этаж и бесшумно пройдя мимо комнаты Фука. Не говоря ни слова, они стояли и ждали, пока Роджер достанет ключи и отопрет дверь. Вошли в комнату, Роджер закрыл дверь. Свет из коридора перестал светить, и в комнате сделалось темно. Несколько секунд они стояли во тьме, пока Роджер шарил по стене в поисках выключателя. Когда свеет зажегся, Молли, казалось, была удивлена тем, что Роджер не сделал попытки поцеловать её в темноте.