Шрифт:
Она предала меня?…
Глава восьмая. Начало новой жизни
Наше время.
Мы со Стефаном разбирали коробки до середины ночи. В перерывах рассказывали друг другу забавные истории из жизни, делясь чем-то важным. Сначала он казался мне загадкой. Странный, закрытый, словно за ним тянулся невидимый барьер. Я даже не могла представить, что за этой холодной оболочкой скрывается кто-то более глубокий и интересный. Ночью я поняла, что за этой маской невозмутимости скрывается целый океан чувств. Его тонкая ирония, казалось бы, незаметная для окружающих, заставляла меня смеяться и чувствовать себя уютно рядом.
— Кстати, ты собираешься отдать мне зонт? — спросил он, когда уже подходил к двери.
— Зонт? Ты о…
В мою голову пришло озарение. Вот почему его запах кажется таким знакомым! Вот почему его голос заставляет мурашек бегать по моей коже! Потому что тот таинственный незнакомец и есть Стефан….
— Такое странное совпадение, — я слегка улыбнулась. — Не думала, что мир настолько тесен.
— Надеюсь, это совпадение оставило после себя приятные впечатления? — Стефан накинул на голову капюшон и развернулся ко мне лицом.
— Очень.
Мы несколько минут рассматривали друг друга, словно стараясь найти что-то, что сами не можем объяснить, а затем я закрыла за ним дверь, прикладывая руки к груди. Оно билось слишком сильно, и мне это совсем не нравилось.
Следующим утром я специально встала на час раньше, чтобы точно не опоздать. Привела себя в порядок, позавтракала, заранее вызвала такси и приехала в университет без двадцати минут девять. Студенты толкались в коридоре, мешали друг другу пройти, а в другом конце даже кто-то устроил драку. Я поднялась на нужный этаж и села в кресло в ожидании появления мистера Джейкобса. К счастью, он тоже пришел пораньше, поэтому уже через десять минут я сидела напротив него в его кабинете.
— Кофе? — предложил он.
— Нет, спасибо, — вежливо отказалась я.
— Тогда перейдем сразу к делу, — мужчина достал из ящика папку, а затем протянул мне четыре документа. — Поступим так. Мой коллега, Рик Маунтан, согласился на твой перевод к нему в университет, однако нужно обговорить важные детали. Это, — он указал на лист, в котором говорилось о моем отчислении. — Заявление о том, что больше ты у нас не учишься. Ты его должна подписать, чтобы мы могли показать его твоим родителям, если они к нам придут. А это, — декан указал на два других листа. — Заявление о переводе. Один экземпляр мы будем хранить у себя в архивах, другой заберет Рик. А это, — он кивнул в сторону последнего листа. — Список предметов, которые тебе нужно сдать, чтобы закрыть академическую успеваемость, а также список документов, которые нужно принести.
Я быстро начала читать названия предметов, боясь, что может попасться слишком сложное. «Патологическая анатомия и судебно-ветеринарная экспертиза», «Анестезиология, реаниматология и интенсивная терапия» и «Терапия болезней животных». К счастью, эти предметы я сдавала в качестве зачета, поэтому уверена, что мне не составит труда их сдать, как экзамены.
— Спасибо Вам, мистер Джейкобс, — я поднялась с места и протянул ему ладонь для рукопожатия.
— Мне жаль, что Вы нас покидаете, мисс Гринграсс, однако, надеюсь, что и в новом университете Вы найдете свое место.
Я улыбнулась. Не верится, что еще вчера я была груба с этим человеком.
— Можно задать вопрос: почему Вы решили мне помочь?
Бровь декана дрогнула, из-за чего мой интерес только сильней вырос. Я выжидающе поглядывала на мужчину, который только через несколько минут, когда отпустил мою ладонь, смог посмотреть мне в глаза.
— Я знаю Вашу маму со времен ее студенческих годов. Я преподавал у нее гражданское право, — мистер Джейкобс сел на свой стул, а мои глаза расширились.
— Гражданское право? Но это же юриспруденция, а Вы декан факультета ветеринарной медицины…
— Я закончил докторантуру, когда мне было двадцать восемь, и до пятидесяти лет я был преподавателем на факультете юриспруденции. Пошел я на это направление, потому что на этом настояли мои родители. Сначала я был против, но со временем втянулся и полюбил данное направление. Параллельно я учился на факультете ветеринарной медицины, потому что, как Вы я был молод, и мне хотелось зачерпнуть как можно больше знаний в светлую голову. К тому же я знал, что хочу быть деканом. И именно деканом ветеринарной медицины. С твоей мамой, с Арлин, мы впервые встретились, когда она училась на третьем курсе. Ей было двадцать один, и, скажу честно, ни разу за всю свою жизнь я не встречал человека более целеустремленного и упрямого, чем она, — мужчина рассмеялся. — Даже когда у нее уже виделся живот, потому что она была беременна тобой, она с высоко поднятой головой ходила на все занятия и пропускала мимо ушей все гадости, что говорили у нее за спиной. Я видел, как она с каждым годом продвигается все дальше и дальше, а характер ее становится все жестче и жестче.
На несколько минут мужчина стих, и мне показалось, что он больше не скажет ни слова, но он продолжил.
— Я наблюдал за Арлин многие годы, Милисента, и я знаю, какой жестокой она может быть. Как и твой отец, к слову. С ним мне тоже посчастливилось пересечься несколько раз на конференциях. Поэтому я не хочу, чтобы они загубили тебя и твою жизнь.
То, что я услышала, подвергло меня в шок. Я знала, что мама родила меня, когда сама еще училась в университете. Я знала, что они с отцом вместе чуть ли не со школьной парты. Но я не знала таких подробностей их жизни. Они никогда не делились со мной воспоминаниями о своей юности, а когда я сама задавала вопросы, они отмалчивались. Из-за этого я думала, что их молодость была не самой лучшей, а оказывается они были чуть ли не королем и королевой университета.