Шрифт:
Майла расплылась в широкой улыбке.
— Я хочу найти самую большую тыкву, которая у них есть.
Он приподнял бровь и послал ей дразнящую улыбку.
— Как ты донесешь ее до машины?
— Ты это сделаешь вместо меня. — Она уставилась на него так, словно в этом вопросе не было необходимости.
Ее обыденный ответ рассмешил его, но в то же время наполнил сердце радостью. Майла доверяла ему, он мог позаботиться о ней, и это было довольно красноречиво для маленькой девочки, которой слишком часто пренебрегали.
Глава 3
Алек, один из сезонных работников фермы Хопкинса, работающий неполный рабочий день, подбежал к Пейдж с напряженным лицом.
— У нас проблема.
Она подавила стон. Неделя открытия прошла без сучка и задоринки, но сегодняшний день был одной сплошной проблемой.
— Что случилось?
— Трактор не заводится.
— Марк сказал, что сегодня утром он работал. — Она посмотрела в сторону очереди, но палатки поставщиков загораживали ей обзор. — А как насчет того, который у нас стоит для особых случаев?
— Я не уверен, мэм. Не думаю, что он готов. — Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Марк может починить этот?
— Да, но это займет время. Может, около часа.
Ее глаза расширились.
— Мы не можем отложить поездку с сеном на час. Люди приезжают в первую очередь ради тыквенной грядки, и именно так они сюда попадают.
— Извините, мисс Хопкинс, но Марк подумал, что Вам следует знать. — Руки Алека неловко повисли по бокам. — Чем могу помочь?
— Дай мне минутку подумать. — Она закрыла глаза, сосредоточилась на насущной проблеме и оценила ситуацию. — Сколько человек сейчас в очереди?
— Около сорока.
— Им сообщили, что придется подождать?
Алек кивнул.
— Да. Мисси пока что отвлекла их, рассказывая о жизненном цикле тыквы. Когда я уходил, она объясняла им разницу между мужскими и женскими соцветиями.
— Это даст нам всего пять минут. — Мысли метались в ее голове. — Ты можешь взять тележку для гольфа и встретить меня на складе?
— Да, мэм. — Он повернулся и побежал к сараю с инвентарем.
Пейдж быстрым шагом направилась к складу за недавно построенным рестораном. Раздражение по отношению к братьям росло. Папа много раз говорил им, чтобы они держали наготове один из тракторов, так почему у них не было запасного варианта? Она подавила свое раздражение, понимая, что это ни к чему хорошему не приведет. Возможно, этому было хорошее объяснение.
Сейчас это не имело значения. Что действительно имело значение, так это то, что их гости получили незабываемые впечатления, а этого нельзя было добиться, простояв час в очереди за покупками. Она отстегнула карабин от ремня и, достав нужный ключ, отперла кладовую.
Пейдж поспешила к полке, где хранился яблочный сидр из соседнего сада, и схватила несколько бутылок, прежде чем пересечь комнату и подойти к тому месту, где хранились бумажные изделия. Она взяла с полки упаковку стаканчиков для образцов и вышла на улицу.
Алек только что остановился, и Пейдж сложила все в тележку. Она побежала обратно в дом и достала из мусорного ведра несколько упаковок яблочных чипсов. Аккуратно бросив их рядом с другими продуктами, она запрыгнула на пассажирское сиденье.
— Поехали.
Пока Алек вел машину, она составила на своем телефоне список продуктов, которые взяла с собой, чтобы вечером их можно было снять с учета. Денежные потери были невелики по сравнению с тем, что они могли потерять из-за недовольных покупателей.
Тележка еще не успела полностью остановиться, как Пейдж помахала младшей сестре.
Мисси, с косичками и в комбинезоне, чтобы играть роль деревенской девушки, поспешила к ней.
— Что мы будем делать? Они начинают беспокоиться.
Пейдж указала на продукты.
— Я принесла яблочный сидр и чипсы. Можешь начать раздавать образцы, пока я поговорю с Марком?
Мисси облегченно вздохнула.
— Отличная идея. Ты потрясающая.
— Давай сначала посмотрим, сработает ли это. — Она нервно улыбнулась сестре и отправилась на поиски Марка.
Он поднял капот трактора и засунул под него голову, возясь с чем-то в двигателе — она не смогла бы назвать технические названия деталей, даже если бы попыталась.
Она подошла с противоположной стороны, дав ему возможность заметить ее, не будучи оглушенным, и случайно задрать голову, чтобы не удариться о металл.
— Что случилось?
Марк отступил назад и выпрямился.
— Ничего такого, что я не смог бы починить, но мне придется убрать несколько деталей, чтобы решить проблему.