Вход/Регистрация
Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум
вернуться

Волкова Риска

Шрифт:

— Леди Мориатти? — постучавшийся в дверь Кайл был легок на помине. — Пришел довольно странный запрос.

— Запрос? Откуда? От кого?

— Из Мирены. Из главного Управления сыска. За подписью короля.

— И? Что в нем?

Почему-то у меня засосало под ложечкой из-за плохих предчувствий.

— В нем угроза судебного иска.

— Что за чушь?!

— Леди Питсби, жена покойного лорда Питсби, недовольна тем, что Гроссенвилль решил вести это дело. Она была инициатором возбуждения дела в Мирене, но сейчас она против.

— Дьявол, будь он проклят… — вырвалось у меня. — И что же они требуют? Закрыть дело?

— Нет. Они хотят сотрудничества. И король уже подписал необходимые бумаги, чтобы направить к вам в командировку лучших своих людей. Кстати, там сказано, что некая Мике тоже в составе группы прибудет в Гроднорокс. Разве она теперь не наш сотрудник?

— Наш, — скрипнула я зубами. — И я вообще не понимаю, что происходит.

Глава 15

— Тук-тук… — знакомый до боли голос с той стороны двери заставил мое сердце забиться чаще.

И все же, я не подала виду, что хоть капельку взволнована. Только не перед Хаски! Напротив, окопалась в бумагах и раскрыла дверь магией, даже не поднимая взгляд на зашедшего гостя.

— Леди Блэквуд, добрый день! Не ожидал увидеть вас за работой… Весьма интересное увлечение с вашей стороны! Вы выглядите просто невероятно обворожительно…

Что он несет?! Проклятая ревность все же заставила меня оторвать взгляд от бумаг, и как только я это сделала, то поняла, что попалась на очередную уловку. Дьявол смотрел на меня. Как всегда с толикой превосходства, насмешки и… И чего-то еще. Чего-то такого, что заставляло его взгляд темнеть.

— Леди Блум, вы тоже великолепны.

— Я — Мориатти, лорд Хаски, пора бы уже запомнить. Я слышала у драконов хорошие аптекари. Загляните как-нибудь на досуге в местную целительскую лавку, уверена, вам там помогут.

— Ах, да… Наверное, старею… Годы меня не щадят, Люсинда. Простите. Я привез необходимые бумаги. И дело. Полное, а не те огрызки, которые вы успели выкрасть.

Я вспыхнула, а глянув, как пошла пятнами леди Блэквуд, вообще разозлилась.

— Думайте, что говорите, лорд! Вы обвиняете принцессу Велории в воровстве?!

— Что вы… — голос Дьявола был пропитан сладким ядом. — Как я мог. Конечно же вы не крали их, а всего лишь одолжили. Верно? И это первый шаг к нашему с вами плодотворному сотрудничеству!

— Очень рада… — процедила я.

Мужчина протянул мне папку с документами, а я тут же передала ее леди Блэквуд.

— Нужно сделать магией копии и заверить их. Доступ к документам только сотрудникам отдела.

— Хорошо, — кивнула женщина, занявшись работой, а мы с Хаски устроились друг напротив друга.

— Что нового в «Цугцванге»? Твое письмо красноречиво говорило о том, что ты на шаг впереди. Думаю, раз мы теперь работаем в одной команде, нет смысла хранить секреты?

— Цугцванг… Так ты теперь называешь это дело… Что ж. Я нашел некую связь значков «Лимониссо» и того, что произошло на фабрике.

— Ой, да неужели? Поздно же ты додумался.

Заметила, как бровь Хаски взлетела вверх.

— Да неужели? Думаешь, сумела меня обогнать?

Я лишь развела руками.

— Ну, извини. Что делать, если я умею работать лучше? Благодаря одной талантливой девочке мы знаем, что на значках «Лимониссо» присутствует скрытая магия.

Взгляд Дьявола сразу же стал цепким и слишком внимательным. Я поняла, что это было ему неизвестно, и испытала моральное удовлетворение. Как вовремя небеса послали к нам в команду такую чудесную девочку!

— Скрытая магия! Вот оно что… И что, Люсинда, знаешь уже, кто ее наложил?

— Какой-то маг, который приехал вместе с другом твоей шваб… шикарной жены, — я мило улыбнулась. — Думаю, нам стоит вызвать ее сюда, чтобы допросить. Она может оказаться причастной.

— Поздно, Лю. Она уже рассказала все, что знала об этом господине. В материалах дела, что сейчас копирует обворожительная Анита Блеквуд, все есть. Собственно, именно это я и хотел тебе рассказать.

Я нахмурилась.

— Ознакомлюсь… Позже.

— Выпьем кофе?

— Что?

— Я бы хотел пообщаться в более… Неформальной обстановке. Есть кое-что, что я не отразил в отчете. Хотел бы передать это на словах.

Я посмотрела на Аниту. Та активно делала копии при помощи магии, и будто совсем не прислушивалась к нашему разговору.

— Я отлучусь ненадолго… — сказала я женщине, и та почти сразу же кивнула.

— Да, конечно же.

Поднялась из-за стола и, цокая каблучками по паркету, вышла в коридор. Хаски вышел за мной.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: