Шрифт:
— Чего ты там лепечешь мелкая? Никто ничего не боится. Показывай путь в свою деревню. — упирает руки в бока Сакура: — и никакой я… в смысле, да, я — мужик!
— Вот то-то. — удовлетворенно говорит девочка в венке из осенних цветов и разноцветных лент: — а то иначе обычай не будет соблюден. Ступайте за мной, все уже собрались.
— Погоди, стрекоза. Объясни снова что за обычай такой. — подает голос Сяо Тай, следуя за девочкой по тропинке. Девочка держала в руке небольшой красный фонарик и легко прыгала с ноги на ногу впереди.
— Середина Осени — это свадьба Соломенного Короля и Соломенной Королевы. — терпеливо стала объяснять она, немного замедлившись: — с самого утра в селе выбирают Соломенного Короля и Королеву. Это большая честь! В этом году я, Мицуни — Соломенная Королева! А потом Короля и Королеву одевают в лучшие наряды, украшают цветами и лентами, собирают свиты Короля и свиту Королевы. Днем Король и Королева во главе своих свит объезжают угодья, благодаря землю за урожай и благословляя подданых. В этот день все подчиняются Королю и Королеве, так что вам повезло, что я добрая. А то могла бы приказать вас всех казнить. Особенно этого наглого мечника.
— Нарываешься, мелочь. — бурчит Сакура себе под нос. Мицуни, не замечая ее ворчания, продолжает рассказывать.
— В этот день каждый дом открыт для Королевы и ее свиты. — она прыгает на одной ножке, перепрыгивая с коряги на корягу: — и все готовят дары! Вареные яйца, лунные пряники, рисовые шарики, сладости, а старая Мэйлин даже подарила мне ожерелье! Вот! — девочка останавливается и демонстрирует тоненькую серебряную цепочку в неверном свете фонаря.
— Какая красивая. — говорит Сяо Тай: — а далеко нам еще идти?
— Нет. Вот она деревня, видите же? — и девочка поднимает фонарь, указывая куда-то вперед. Сяо Тай — видит. Множество красных фонарей, звуки музыки, запах жаренного мяса и чего-то вкусного в воздухе, веселые голоса и заливистый смех. И как она могла не увидеть целую деревню? Хотя, да, она расположена в небольшой долине, огней от дороги не видать, а вот их костер был виден издалека.
— А еще на Середину Осени, если кто мимо проезжает, путник там или торговец — Королева обязательно приглашает их к себе на праздник. Осторожно, тут лужа. — девочка легко перепрыгивает через небольшую лужицу: — чтобы никто не остался несчастливым. В этот день каждый должен быть счастливым. Вот, например мечник у вас явно недовольный.
— Нарываешься, мелочь. — ворчит Сакура: — не посмотрю, что ты Королева Сена.
— Соломенная Королева, — снисходительно поправляет ее Мицуни. Они уже на окраине деревни и им уже стали попадаться навстречу люди. Девушки и парни — все украшены венками из цветов и разноцветных лент, все веселые, молодые и счастливые.
— Ой, смотрите! — говорит одна из девушек, заметив их: — наша Ми привела гостей! Праздник будет просто замечательный! Добро пожаловать!
— Приветствуем!
— Гости Королевы — наши гости!
— Ээ… да, спасибо. И вам здравствуйте. Нам очень приятно. — говорит Сяо Тай, немного растерявшись от такого радушия.
— Какие все добрые! Спасибо! — расплывается в улыбке Джиао, которая откровенно наслаждается, купаясь в лучах всеобщего обожания и доброжелательности.
— Не к добру это, помяните мое слово. — ворчит Сакура: — они, наверное, все людоеды тут.
— Как прекрасно! — хлопает в ладоши Джиао: — людоеды! Людоеды!
— Никакие мы не людоеды! — обижается девушка, которая первая заметила гостей: — что вы такое говорите!
— От лица нашей группы приношу вам извинения. — склоняет голову Сяо Тай: — извините нашу… нашего мечника. Он телохранитель, у него профессиональная деформация. Постоянная бдительность! И все такое.
— Это еще нужно посмотреть, кто тут людоеды… — надувает губки девушка, но ее уже оттесняют в сторону и к гостям выходит представительный мужчина средних лет. Он одет в шелковое ханьфу желтого цвета.
— Дорогие гости! — поднимает он руки, складывая перед собой в жесте вежливости: — добро пожаловать в наше селение, на Свадьбу Короля и Королевы! Я, староста местного поселения и…
— Ты куда вылез, старый Ван! — шипят из толпы: — ты куда вперед властительницы! Сегодня же наша Ми — Королева!
— Ой и правда! — преувеличенно испуганно закатил глаза тот, кого называли старым Ваном и поклонился: — вы уж простите старого дурака! Совсем запамятовал! Помилуй меня, Соломенная Королева Ми!
— Так уж и быть. — выступает вперед Мицуни в своих цветочках и ленточках и трясет головой: — на первый раз прощаю тебя, старый ты пень. Но смотри у меня. — она поворачивается к гостям и упирает руки в бока: — да, как и говорил мой верноподданный, добро пожаловать на мою свадьбу! Сим нарекаю вас Почетными Гостями и ээ… как там?