Шрифт:
Конечно, моя душа рвется в клочья от желания найти тех, кто посмел обидеть мою бедную булочку с корицей… Но я понимаю, что для удовлетворения ему нужно сделать это самому. Также это отличный стимул для самосовершенствования.
— Не пройдет и двадцати лет, как ты достигнешь его уровня. Так что усердно учись и тренируйся.
— Я буду очень стараться! — Человек-панацея перестал прятаться и усиленно закивал. На его лице был виден бурный энтузиазм.
Мое шестое чувство подсказывает, что в будущем нужно будет ему объяснить, что не все члены Секты Медицины плохие… Учитывая местный «модный тренд» к вырезанию целой секты в любой непонятной ситуации, это не помешает.
Процессия из шести человек спустилась с неба в персиковый сад, где нас уже ждали фермеры. Они встали на колени и простерлись на земле, направив руки в нашу сторону.
В этом древнем мире с ярко выраженным классовым неравенством мое положение сравнимо разве что с императором. Культиваторы являются высшим сословием. Аристократию смертных даосы считают слугами. А этих фермеров — рабами слуг.
В Китайской Народной Республике крепостное право и рабство отменили только в 1910 году… Пройдет еще пару тысяч лет, и этот мир тоже разовьется, чтобы избавиться от столь нелицеприятных пережитков прошлого. Но пока мы имеем то, что имеем.
— Приветствуем уважаемых господ культиваторов, — с легкой дрожью в голосе проговорил самый старший из фермеров.
— Мой ученик хочет персиков. Мы немного прогуляемся по саду, — я достала из своего пространственного кольца несколько мешочков с серебряными монетами и передала их каждому фермеру.
Конечно, наиболее пафосно было бы кинуть каждому по золотой монете, но они вряд ли смогли бы их обменять или использовать. Поэтому я заплатила им в подходящем эквиваленте. На эти деньги они смогут выкупить свои семьи и зажить безбедно.
— Долгих лет жизни, благословенной госпоже. Мы всегда будем помнить вашу милость, — расплакались крестьяне, не поднимая головы.
Я направила птицу чуть в сторону от людей, чтобы мы могли скрыться. Сяо Хун понятливо приблизилась к дереву.
В воздухе стоял сладкий фруктовый запах, а лучи закатного солнца красиво проскакивали между листьями. Я крепко обнимала мальчика со спины двумя руками, даря ему свое тепло.
— Можешь сорвать столько персиков, сколько захочешь, — я почувствовала легкую дрожь его тела. Было очевидно, что ему уже не терпится.
— А съесть? — гулко сглотнул, протягивая костлявую ручку к большому сочному персику.
— Попробуй съесть для начала один. Если не будет никаких побочных эффектов, завтра скушай два. Если и завтра будет все нормально, ешь сколько захочешь.
Ребенок сорвал сочный и спелый плод. Рассмотрел его со всех сторон, пожамкал, потыкал, понюхал… и только потом откусил кусочек.
— Ммм. Как вкусно! — Подросток довольно воскликнул, умильно приложив ладошку к щеке и сощурившись от удовольствия. При взгляде на него в моем сердце запрыгал теплый комочек.
— Царство Смертных полно деликатесами. Кисло-сладкие свиные ребрышки, столетние яйца, вонючий тофу, горячий котелок… Мир, в котором есть столько вкусной еды, прекрасен, не так ли?
Прежде чем с подбородка скатились капли фруктового сока на одежду, я вытерла его лицо шелковым платком, который заблаговременно вытащила из кольца.
Подросток замер. Он выглядел как маленький смущенный хомячок, застигнутый за поеданием вкусняшки.
— Хочешь прогуляться, пока не стемнело? — Скорее всего, он и в подобном месте впервые.
Моя милая булочка с корицей усиленно и молча закивал из-за набитого рта. Тогда я помогла ему слезть с красноногого ибиса.
— Можешь собрать сколько хочешь персиков. Если найдешь что-то еще, что тебя заинтересует, тоже можешь забрать с собой. Все уже оплачено.
— Хорошо. Спасибо вам огромное, уважаемая госпожа культиватор, — ребенок прожевал персик и счастливо улыбнулся, ярче закатного солнца. Его радостную улыбку не смогла испортить даже болезненная худоба.
— Я вот что не могу понять, — почесал голову Чен Хаочи и заинтересованно подошел, — почему ты мастера секты Ли зовешь так отстраненно? Почему не называешь учителем?
В груди слегка кольнуло…
— Мы впервые встретились только несколько часов назад, и он еще не подал мне церемониальный чай.
После моих слов старейшины особенно пристально вгляделись в новое лицо.
— Чай? — Мой подопечный мило и непонимающе склонил голову набок.
— Ты уверена в своем выборе ученика? Он ведь явно недоразвитый… — задумчиво почесал мокрую голову Лю Чжан.
Внутри поднялся праведный гнев. Я быстро хлопнула его по губам и оттянула за ухо этого грозного шкафа.