Шрифт:
МЕЙБЕЛ. Мамочка, но ведь у Джеффри есть профессия.
МИССИС КЭССИЛИС. Да, вот именно. Он адвокат.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Адвокат, подумать только! Да кому это надо? У нас тут лучшая охота в графстве, что зимой, что летом. Какая еще адвокатура? Срам один.
ПРЕПОДОБНЫЙ. Милая моя, но в конце концов он же не в порту грузчиком работает.
МИССИС ХАРРИС. Хильдебранд!
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Адвокат, конечно, далеко еще не худшая профессия. Но она хороша лишь для младших сыновей. А ведь однажды Джеффри унаследует поместье и двенадцать тысяч годового дохода. Я совершенно не уверена, что у Аделаиды была реальная необходимость отправлять его по юридической линии.
МИССИС КЭССИЛИС. Молодые люди должны быть при деле, разве не так?
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Конечно же, нет! Это совершенно вульгарная, да и радикальная идея, что приличным людям необходимо иметь какую-то там профессию. Именно такие идеи и разрушают традиционное английское общество. Кстати, чем там у нас занимается мистер Порридж?
МИССИС КЭССИЛИС (неуверенно). Кажется, он книгами занимался.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (торжествующе). Вот видите! Именно так все эти ваши профессии и заканчиваются.
МИССИС КЭССИЛИС (слегка пожав плечами, она подливает ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ чаю, сохраняя полную невозмутимость). Да чего спорить, дело сделано. Они помолвлены, и мисс Порридж уже скоро к нам приедет.
МИССИС ХАРРИС. Приедет?!
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Приедет к вам?!
МИССИС КЭССИЛИС. Да. В гости. Со своей матушкой.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. (с ноткой театральности медленно ставит чашку на стол). Аделаида, вы, надеюсь простите меня за этот вопрос. Но вы, простите, точно в своем уме?
МИССИС КЭССИЛИС. Надеюсь, в своем.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ничего странного в последнее время не замечали? Головокружение там, звон в ушах? (МИССИС КЭССИЛИС отрицательно качает головой). И все-таки вы пригласили сюда эту особу? И ее мать в придачу? Ничего толком о них не зная?
МИССИС КЭССИЛИС. Может, еще чашечку?
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Мистер Порридж – тьфу, или как его там – он тоже прибудет?
МИССИС КЭССИЛИС. Полагаю, он уже скончался.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Хоть одна хорошая новость.
МЭЙБЕЛ. Мама!
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Мэйбл, спасибо за поддержку. Так, а чем занимается миссис Порридж? Вы, кажется, упомянули, что ее муж был сапожником, верно?
МЭЙБЕЛ. Книгоиздателем.
МИССИС КЭССИЛИС. Нет, она не работает. Полагаю, она получает небольшой доход с его бизнеса.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ах с его бизнеса. Готова спорить, его бизнес умер вместе с ним.
МИССИС КЭССИЛИС. Тоже может быть.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ну, знаете ли, Аделаида, вы меня порядком удивили. Пригласить в дом совершенно чужих людей в дом, и каких людей!
МИССИС КЭССИЛИС. А почему бы и нет? Джеффри уверяет, что Этель совершенно очаровательна.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Этель?
МИССИС КЭССИЛИС. Мисс Порридж.
(Появляется ДВОРЕЦКИЙ вместе с ЛЕДИ МАРЧМОНТ).
ДВОРЕЦКИЙ. Леди Марчмонт.
МИССИС КЭССИЛИС (встает). Маргарет, как я рада тебя видеть. Уотсон, еще чаю, пожалуйста.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (целует ее). Нет-нет, для меня никакого чая – врач запретил. Все, что мне можно – теплую воду с молоком. Здравствуйте, здравствуйте, дорогие. (Здоровается с остальными гостями, пожимает им руки). Как ваши дела? Очень, очень рада вас видеть. (ДВОРЕЦКИЙ уходит).
МИССИС КЭССИЛИС. Как поживает генерал?
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Подагра разыгралась у бедняги. Был в ужасном настроении этим утром.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (качает головой). Как вы все это выносите, вы просто святая.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (присаживается за стол). А что делать. Очень хорошо, что я уехала. В мое отсутствие ему всегда лучше становится. Так что приглашение Аделаиды подоспело как нельзя вовремя.
(ПРЕПОДОБНЫЙ предлагает ЛЕДИ МАРЧМОНТ кусок пирога).
МИССИС КЭССИЛИС. Милая моя, я на тебя очень рассчитываю. Я ожидаю гостей, и мне понадобится твоя помощь.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (с вопросительной интонацией). А что за гости, они очень…
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Очень – не то слово!
МИССИС КЭССИЛИС (смеется) Милая моя леди Ременхэм. Ну вы же совершенно ничего о них не знаете.
ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (твердо). Я знаю более, чем достаточно. Девушка не нашего круга. Денег у нее нет. Положения тоже. И Джеффри обручился с ней без нашего ведома. У нее какая-то там ужасная мать. И фамилия их Порридж.