Шрифт:
МИССИС КЭССИЛИС. Милая моя Маргарет, а как бы ты поступила, если бы твой сын однажды написал тебе, что он помолвлен. Помолвлен с девушкой, о которой ты ничего не знаешь, но которая определенно стоит ниже его по социальному положению?
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (твердо). В таком случае я расторгла бы эту помолвку. Запретила бы бесповоротно.
МИССИС КЭССИЛИС. Даже не повидавшись с девушкой?
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Разумеется. Она дала согласие обручиться, не получив благословения семьи молодого человека. Одного этого вполне достаточно.
МИССИС КЭССИЛИС. Но давай предположим, что твой сын уже совершеннолетний, у него есть профессия и он полностью самостоятелен?
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (нетерпеливо). Это Джеффри-то полностью самостоятелен?
МИССИС КЭССИЛИС. Он получает пятьсот фунтов в год.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (презрительно). Всего-то?
МИССИС КЭССИЛИС. Ну, он знает, что я всегда выручу его.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Вот в этом-то все и дело. Ничего такого знать ему не следует. Тебе давно следовало дать ему понять, что если он женится без твоего согласия, то не получит больше ни пенса, хоть сейчас, хоть по завещанию.
МИССИС КЭССИЛИС. Но милая моя, как же я смогу лишить Джеффри наследства?
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (пожимает плечами). Вполне достаточно просто пригрозить. И девушка эта в тот же миг растворится, улетучится.
МИССИС КЭССИЛИС. Кто знает (задумчиво). Не исключаю, что ей и пятьсот фунтов в год могут показаться большими деньгами.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (в ужасе). Неужели все настолько плохо?
МИССИС КЭССИЛИС (пытается улыбнуться). Потом, мне кажется, что она правда влюблена в него.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (раздраженно). Это не имеет к делу ни малейшего отношения.
МИССИС КЭССИЛИС. Для нас, конечно. Но тут совсем молодые люди. Влюбленные. От них не приходится ждать благоразумия.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. И все-таки я бы запретила эту помолвку, и все тут.
МИССИС КЭССИЛИС. Хорошо, а потом?
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. О чем ты?
МИССИС КЭССИЛИС. Предположим, Джеффри не послушается. Мужчины бывают очень упрямы в таких вопросах.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Тогда я оборвала бы с ним все связи.
МИССИС КЭССИЛИС. Ну вот, Маргарет, а я так не смогу. Джеффри – это все, что у меня есть. Единственный сын, моя радость и гордость. Что бы ни случилось, я никогда не смогу порвать с ним. (ЛЕДИ МАРЧМОНТ откидывается на спинку стула, ее лицо выражает нетерпение). Нет, Маргарет, я все решила правильно.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. И что же ты решила?
МИССИС КЭССИЛИС (очень по-деловому). Я решила провести небольшой эксперимент. Пригласила ее сюда вместе с матерью. Вот сейчас они явятся. И уже будем думать, что делать дальше.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (пристально смотрит на нее). И это все?
МИССИС КЭССИЛИС. Пока да.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Такой эксперимент ты могла провести, и не соглашаясь на помолвку.
МИССИС КЭССИЛИС. Это так. Но от препятствий страсти только сильнее распаляются. Только подумай, каким романтичным для них выглядел бы побег из дома, из семьи! Это не какая-то там очередная скучная свадьба. (Устало). И в конце концов, девица еще может оказаться вполне приемлемой.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ (резко). Порридж! Я бы не слишком обольщалась на этот счет.
МИССИС КЭССИЛИС. В любом случае, она хорошенькая, и Джеффри любит ее безумно. Уже не так мало.
ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Бедный, несчастный мальчик. И как он только умудрился так подставиться! И я вот чего еще не понимаю, неужели нельзя было пригласить одну девушку одну, без матери?
МИССИС КЭССИЛИС. Это сам Джеффри и предложил. Теперь нервничает по ее поводу. Как я поняла, мадам из совсем уж простых. Но я сказала, что раз они женятся, то приму ее в семью и отнесусь с пониманием. (С задумчивой улыбкой) Бедный мальчик, он аж побледнел на этом месте.
ДВОРЕЦКИЙ. Миссис и мисс Порридж. (Входят МИССИС ПОРРИДЖ и Этель).
(Обе сестры встают. ЛЕДИ МАРЧМОНТ резко оборачивается, чтобы оглядеть вошедших.
МИССИС КЭССИЛИС идет к ним на встречу с очаровательной улыбкой. Ее самообладание впечатляет – за одно мгновение из решительной женщины с твердым блеском в глазах она преображается в самую любезную хозяйку на свете. Сама ЛЕДИ МАРЧМОНТ, как кажется, слегка ошеломлена этим превращением).