Шрифт:
Остин дерзко улыбнулся ему, и Декс затаил дыхание:
— Но я могу дать тебе любую информацию по делу, прежде чем передам ее Себу. Я постараюсь продержаться столько, сколько смогу.
Декс не смог скрыть облегчения. Он улыбнулся Остину и пожал ему руку:
— По рукам. Спасибо тебе. Теперь я твой должник.
— Я с тебя обязательно спрошу, Дейли, — Остин подмигнул ему и снова исчез в тени. Как, черт возьми, он это сделал? Декс пошел в противоположном направлении к 72-й Стрит, где припарковал «Челленджер».
Завтра утром Слоана выпишут из больницы, и Декс позаботится о нем, как и обещал. А еще он будет стараться изо всех сил найти Хогана. Самым сложным будет искать этого ублюдка, не вызывая подозрений со стороны Слоана. Мысль о том, что ему придется лгать напарнику, заставляла его чувствовать себя дерьмово, но он должен довести дело до конца. Если Декс ему обо всем расскажет, Слоан, скорее всего, попытается отговорить его, и, если это не сработает, Декс даже не сомневался, Слоан придумает способ его остановить. Он не мог этого допустить.
Когда Декс ехал домой, в машине играло ретро-радио, которое постепенно расслабляло его. Он обдумывал следующий шаг, потому что, как бы хорош ни был Остин, Декс не мог сидеть и ждать, пока Разведка предоставит ему информацию. У Остина была еще и своя работа. Неужели Хоган послал тех двоих прикончить Слоана? В этом не было никакого смысла. Хоган был умен. Он должен был знать, что THIRDS будут внимательно следить за ним. Черт возьми. Дексу нужно было больше информации, но сначала ему нужно было найти место для работы.
Движение остановилось на красный свет возле Коламбус Авеню, и взгляд Декса упал на французский ресторан «La Pain Quotidien» слева. Ему в голову пришла одна безумная идея. Дерьмо. К тому же он находился всего в пяти минутах езды от места, о котором шла речь. Вместо того, чтобы свернуть на Коламбус и направиться домой, он продолжил путь к 77-й Вест Стрит. Ему удалось найти место для парковки рядом с компанией «Клов кейтеринг».
Кейтеринговый бизнес Лу работал двадцать четыре часа в сутки. Это было модно, но по разумной цене. Они обслуживали свадьбы, корпоративные мероприятия, гала-концерты и банкеты по сбору средств. Декс не знал никого, кто бы так усердно трудился над своей карьерой или любил ее так же сильно, как Лу. Его бывший тоже был немного помешан на порядке, что, скорее всего, сыграло роль в его успехе. Но тяжелая работа принесла плоды, и в течение последних двух лет Лу фигурировал в средствах массовой информации как перспективный, талантливый молодой человек. У него брал интервью Нью-Йоркский свадебный журнал, а также множество других известных свадебных журналов и газет. Компания Лу увеличилась вдвое. Еда была первоклассной, а обслуживание непревзойденным, и Лу не был претенциозным, как некоторые владельцы других компаний, с которыми Декс познакомился, сопровождая бывшего парня на паре конференций. Он даже не подозревал, что у представителей предприятий общественного питания бывают конференции. Было довольно странно идти куда-то, чтобы увидеть образцы блюд, приготовленных по новым технологиям. Но так как еда была потрясающей, Декс никогда не жаловался.
Когда он вошел, маленький колокольчик над стеклянной дверью весело звякнул и оповестил о его присутствии. Внутри была большая зона для посетителей с несколькими гладкими белыми столиками, за которыми сидели пары, общаясь с организаторами мероприятий и просматривая меню и альбомы. На стенах висели серии фотографий в элегантных рамках в старинном стиле. Яркие розы сорта Циркус в матовых белых вазах придавали особый колорит черно-белому декору. В это время ночи Лу все еще был здесь. По средам он всегда работал допоздна, чтобы наверстать упущенное. Декс поздоровался с сотрудниками, которых узнал, по пути в главную приемную. Там он встретил близнецов, Джереми и Джозефа. Эти симпатичные блондины были помощниками Лу. Увидев его, они радостно заулыбались и дружно его поприветствовали.
— Привет, Декс.
— Привет, ребята. Как дела? По-прежнему спасаете мир от модных трендов?
— О боже. Знаешь, Декс, некоторые люди не могут быть спасены, как бы сильно ты ни старался, — сказал Джереми, наклоняясь вперед и поправляя модные очки в черной оправе. — Ты когда-нибудь был на вампирской свадьбе?
— К счастью, нет, — одна эта мысль заставила его съежиться.
Джозеф печально покачал головой:
— Милый, Маурисио потратил десять часов, приклеивая крошечные белые стразы к жениху, чтобы тот сверкал, идя к алтарю.
Декс разразился лающим смехом, к которому присоединились Джереми и Джозеф.
— О черт, — он согнулся пополам при мысли о том, как должно было выглядеть лицо Лу, когда была озвучена эта просьба. Декс всегда изо всех сил старался сдерживать смех, когда Лу возвращался домой, разглагольствуя о сумасшедших свадебных идеях некоторых клиентов, но Декс должен был признать, что на вампирской свадьбе точно был самый незабываемый свадебный торт.
Джереми деликатно фыркнул и поправил стильный вязаный жилет:
— Лу велел поварам добавить чуть больше острых пряностей в сангрию* в надежде, что никто не вспомнит об этом на следующий день.
— Нам просто повезло, что день был не слишком солнечным, — добавил Джозеф. — Иначе мы могли бы столкнуться с массовыми жертвами. Я прямо вижу заголовки газет: «Гости на свадьбе неожиданно начали самовоспламеняться из-за сияния «Вампира из страз».
— Погоди, разве это не название песни-кантри? — спросил Джереми.
Джозеф заботливо погладил брата по голове: