Вход/Регистрация
Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая
вернуться

Шатилов Кирилл Алексеевич

Шрифт:

В отличие от Elder, прилагательное Older указывает на более почтенный возраст не только людей, но и предметов. Причём объектов сравнения при этом всего два.

Если Elder в роли прилагательного может стоять только перед определяемым словом, то Older при необходимости может стоять и после.

Появилось оно в английском языке примерно в то же время, что и Elder, и зафиксировано в форме eald:

Hu eald eart ?u? = How old are you?

Разница между Deny and Refuse

Задумывались ли вы когда-нибудь о том, что отказываться можно по-разному. Англичане задумались и в результате получили кучу соответствующих глаголов, два из которых я и предлагаю рассмотреть.

На первый взгляд Deny и Refuse очень похожи, но только на первый взгляд, поскольку, как ни странно, они вовсе не взаимозаменяемы.

Давайте взглянем на них по отдельности и заметим, что Deny используется в контексте «непризнания», когда мы хотим сказать, что это – неправда. Его противоположностями выступают, таким образом, глаголы admit и agree. Можно, к примеру, deny people of their rights или deny knowing a person.

Иначе говоря, к глаголу Deny вы прибегаете в том случае, когда настаиваете на том, что обсуждаемый предмет – ложь:

He denied the allegations against him in court.

Или когда отнекиваетесь:

She denied knowing the whereabouts of the hidden treasure.

Что касается глагола Refuse, то он используется тогда, когда вы от чего-то отказываетесь, например, от предложения взять кредит или от того, чтобы носить намордник. Его противоположностью будет уже не admit, а какой-нибудь accept.

Кстати, если у Deny особая форма существительного – denial, то иероглиф Refuse, будучи существительным, форму не меняет, правда, означает вообще другое – «отбросы, мусор, выжимки» и т. п.

Крайне важно также подметить формальную разницу: глаголом Deny, как вы могли видеть в примерах, мы отрицаем существительное, причём напрямую, без предлога, тогда как Refuse обычно отрицает действие и потому за ним следует инфинитивная частица (не предлог!) to:

The man will refuse to work in unhealthy conditions.

I refuse to accept the rumors spread about my friend.

В заключении не могу не вспомнить, как мне при переводе «Трагедии Ромео и Джульетты» попалось место, где оба глагола используются в одном предложении. Джульетта говорит товарищу:

Deny thy father and refuse thy name

То есть, она хочет, чтобы Ромео deny своё родство с Монтекки и при этом refuse носить их родовое имя. У меня она по-русски попросила Отринь отца, отвергни это имя!, но это уже другая тема, переводческая.

Разница между Shade и Shadow

Вы не поверите, но про неё до сих пор многие из нас не догадываются. Потому что когда что-то находится в тени, оно где – in the shade или in the shadow? Давайте разбираться.

Когда мы употребляем Shade, мы подчёркиваем отсутствие яркого света. При этом свет лампы или свет солнца обычно что-то должно загораживать. Вот вам примеры:

We had a picnic under the shade of a tree.

I love to rest in the shade on a hot afternoon.

Здесь важно, что на нас не попадает свет, а как и почему – дело десятое. При этом то место, скажем, под деревом, где мы расположились на пикничок, представляет собой не только «сень», но и «тень», имеющую определенную форму и упирающуюся в ствол. Вот она-то и называется Shadow.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: