Шрифт:
— Как скажете, брат Лесли, — покорно согласились стражники.
Брат Лесли незамедлительно посадил меня в экипаж, и мы помчались к его дворцу.
По дороге я пытался сообразить, с чего начать. Времени найти Дикенса оставалось с гулькин нос, вполне могло статься, что именно сейчас происходит процесс воссоединения Седрика с Арчибальдом или он уже случился. Вместе с тем, чтобы делать обоснованные выводы мне катастрофически не хватало информации, поэтому я решил не тянуть и брать быка за рога немедленно.
— Брат Лесли, а зачем Седрику нужно пить человеческую кровь? — осторожно поинтересовался я.
Я понимал, что брат Лесли, скорее всего, воспримет болезненно, что его сын не просто убивает, но еще и лакает человеческую кровь. Но другого источника информации у меня не было.
— Я не очень в этом силен, — отстраненно признался брат Лесли. — Это некромантия — она запрещена, считается наукой служительниц смерти. Вполне возможно, пока он не в своем теле — тело отторгает его и для поддержания своего существования он должен питаться кровью. Причем крови должно быть много.
— Значит, жертв будет много.
Брат Лесли промолчал. Я же стал размышлять над тем, где можно длительное время безнаказанно убивать людей и оставаться при этом незамеченным. Тем более, когда весь город тебя ищет — не так-то просто совершать массовые убийства. Я догадался, что это должны быть социально незащищенные люди, отвергнутые и презираемые обществом. На ум сразу пришли проститутки — одной меньше, одной больше, никто не станет заботиться об их безопасности.
— У вас есть здесь бордели? — поинтересовался я.
— Кх-мм, — прокашлялся в кулак брат Лесли и вдруг залился румянцем. — Я, конечно, понимаю, что юное тело требует своё, и напоследок хочется гульнуть…
— Мне про злачные места нужно знать не для этого, — поморщился я. — Возможно, ваш сын там.
— Зачем Диксену быть в борделе? — возмутился брат Лесли и сразу же осекся, кажется, до него дошло, что к чему.
— Из общеизвестных — улица бабочек. Она здесь в паре кварталов…
— Не будем тратить время, вези меня туда.
— Сначала, нам в любом случае нужно в мое поместье, — заупрямился брат Лесли, — чтобы не возникло подозрений. И придётся потратить время на грим.
— Нет на это времени, сними с меня железяки, — потребовал я.
Брат Лесли нехотя склонился надо мной и расстегнул кандалы.
Рукам сразу стало легко, я стал растирать побелевшие запястья. Кроме того, легко стало не только моему телу, но и магической сути. Я вновь почувствовал себя полноценным.
— Я постараюсь привести твоего сына домой, а ты свяжись с Томашем и узнай, где Арчибальд.
Брат Лесли слегка опешил от моей наглости, обычно указания раздавал он.
Я стал пробуждать в себе птицу. Замученный сокол приходил в себя неспешно и тяжело, открыл золотые глаза, расправил крылья, заклекотал, забился. Я тихонечко погладил его по вздыбленным перьям, успокаивая. И, когда он успокоился, я выпустил его наружу, обратившись в большую птицу на глазах у брата Лесли.
— Ты и вправду, избранник жизни! Сокол! — ошеломленно пробормотал брат Лесли, открывая дверь экипажа и выпуская меня на волю.
Воля, что может быть прекрасней?! Ветер ударил в перья, я стремительно набрал высоту. Душа возликовав, зашлась в восторге от полета.
Солнце упало за горизонт. В небе серой хмарью сгущались сумерки.
Улицу бабочек я нашёл сразу. Она утопала в цветах, блестках и в прочей мишуре. Повсюду цвели розовые деревья и порхали бабочки. Но, подлетев ближе, я понял, что вся природа насквозь фальшивая — и цветы, и деревья, и бабочки были искусственными. Все было неестественно ванильно, как в гостях у кукол барби,
Улочка была узкая. Многоэтажные дома из розоватого кирпича чуть ли не слеплялись крышами друг с другом, укрывая улицу от прямых солнечных лучей и создавая некий интим. Данная архитектура доставляла и мне неудобство. Пришлось сложить крылья и приземлиться на одну из цветущих сакур.
Я стал следить за улицей. Бабочки готовились к трудовой ночке. У стен домов, как на витрине, выставлялись размалеванные женщины, что называется, на любой вкус.
Моё внимание невольно привлекла одна ещё довольно молодая девка, отличавшаяся от соратниц по ремеслу, отсутствием боевого раскраса. В глаза бросалась, её ладная фигурка с большой грудью и томным взгляд, которым она провожала мужчин.
Таким нехитрым, но весьма действенным способом она быстро словила себе клиента. Мужичок на вид был неказист и очень нетрезв. Он остановился. Помял ей титьки, проверяя их упругость. Девчонка громко засмеялась, обнаружив отсутствие двух передних зубов. Мужик, удовлетворенно шлепнув девку по заду, поволок её в здание.
Подавив в себе отвращение, я продолжил наблюдать за улицей, перелетая с дерева на дерево, рискуя увидеть ещё ни одну подобную сцену.
Наконец-то, в одном из окон я заметил то, что высматривал. Мелькнули тени. В окно высунулась женская голова. Губы шевелились, похоже, она пыталась что-то крикнуть, но от ужаса, не смогла выдавить из себя ни звука. Чья-то рука, ухватив за волосы, загребла голову женщины обратно в комнату.