Шрифт:
Зять и его жёны вернулись домой, и через некоторое время он услышал плач ребёнка. Он велел своей младшей жене пойти и узнать, мальчик это или девочка; если мальчик, то сказать им, чтобы они его убили. Она вернулась и сказала им, что это девочка. Он не поверил и послал свою старшую жену узнать правду. Когда она вернулась и сказала ему то же самое, он поверил, что это действительно девочка. Тогда он обрадовался, потому что подумал, что, когда ребёнок вырастет, у него будет ещё одна жена. Он сказал своей младшей жене:
– Отнеси немного пеммикана своей матери; немного, только чтобы у неё для ребёнка было достаточно молока.
На четвёртый день ребёнок заговорил и сказал:
– Привяжи меня по очереди к каждому из этих столбов, и когда я дойду до последнего, то освобожусь от верёвок и стану взрослым.
Старуха так и сделала, и по мере того, как она привязывала его к каждому столбу, он становился всё выше, и наконец, когда его привязали к последнему столбу, он стал мужчиной. После того, как Кай-ют-о-йис осмотрел вигвам изнутри, он выглянул наружу через дыру в обшивке вигвама, а затем, обернувшись, сказал старикам:
– Как так получилось, что в этом вигваме нечего поесть? Я вижу много еды у другого вигвама.
– Тише, – сказала старуха, – тебя услышат. Это наш зять. Он совсем ничего нам не даёт поесть.
– Ну, – сказал Кай-ют-о-йис, – где твой пискан?
Старуха ответила:
– Он внизу, у реки. Мы стучим по нему, и выходят бизоны.
Тогда старик рассказал ему, как его зять издевался над ним.
– Он отобрал у меня оружие и даже моих собак, и уже много дней нам нечего есть, кроме того, что время от времени наша дочь крадёт для нас немного мяса.
– Отец, – сказал Кай-ют-о-йис, – у тебя нет стрел?
– Нет, сын мой, – ответил он, – но у меня есть ещё четыре каменных наконечника.
– Тогда сходи за дровами, – сказал Кай-ют-о-йис. – Мы сделаем лук и стрелы. Утром мы спустимся и у нас будет еда.
Рано утром Кай-ют-о-йис разбудил старика и сказал:
– Пойдём, мы спустимся вниз и убьём бизонов, когда они выйдут.
Когда они добрались до реки, старик сказал:
– Вот здесь можно встать и стрелять. Я спущусь вниз и выгоню их.
Когда он постучал по стволу, выбежала жирная корова, и Кай-ют-о-йис убил её.
Тем временем зять вышел из дома и, как обычно, постучал в вигвам старика и позвал его, чтобы тот встал и спустился помочь ему охотиться. Старуха крикнула ему, что её муж уже внизу. Это очень разозлило зятя. Он сказал:
– Я бы с удовольствием убил тебя прямо сейчас, старуха. Думаю, когда-нибудь я так и сделаю.
Зять спустился к завалу и, подойдя ближе, увидел, что старик, наклонившись, снимает шкуру с бизона.
– Старик, – сказал он, – встань и оглянись вокруг. Оглянись хорошенько, потому что это твой последний взгляд.
Увидев приближающегося зятя, Кай-ют-о-йис лёг и спрятался за тушей бизона. Он велел старику сказать своему зятю:
– Лучше тебе в последний раз взглянуть на меня, потому что я собираюсь убить тебя прямо сейчас.
Старик так и сказал.
– Ах! – сказал зять, – ты ещё больше злишь меня, отвечая мне так. Он натянул тетиву и выстрелил в старика, но не попал в него. Кай-ют-о-йис велел старику поднять стрелу и выстрелить в него в ответ, что он и сделал. Так они выстрелили друг в друга четыре раза, и тогда старик сказал Кай-ют-о-йису:
– Теперь я боюсь. Встань и помоги мне.
Теперь Кай-ют-о-йис поднялся на ноги и сказал:
– Послушай, что ты делаешь? Я думаю, что ты долгое время плохо обращался с этим стариком.
Тогда зять любезно улыбнулся, потому что испугался Кай-ют-о-йиса.
– О нет, – сказал он, – никто не думает об этом старике больше, чем я. Я всегда очень его жалел.
Тогда Кай-ют-о-йис сказал:
– Ты лжешь. Сейчас я убью тебя. Он выпустил в него четыре раза, и этот мужчина умер. Тогда Кай-ют-о-йис велел старику пойти и привести вниз дочь, которая плохо вела себя по отношению к нему. Он так и сделал, и Кай-ют-о-йис убил ее. Затем он подошёл к вигвамам и сказал молодой женщине:
– Может быть, ты любила своего мужа?
– Да, – ответила она, – я люблю его.
И он убил её тоже. Затем он сказал старикам:
– Идите туда и живите в том вигваме. Там много еды, а когда она закончится, я добуду ещё. Что касается меня, я отправлюсь в путешествие. Где тут люди? В какой стороне?
– Ну, – сказал старик, – там, наверху, на Бобровом ручье и реке Двух Талисманов, где находится пискан, есть несколько человек.
Кай-ют-о-йис подошёл к тому месту, где был пискан, и увидел там много человеческих жилищ. В центре лагеря стоял большой вигвам с нарисованным на нём медведем. Он не стал заходить в этот вигвам, а зашёл в очень маленький вигвам неподалёку, где жили две старухи, и, войдя, попросил у них чего-нибудь поесть. Они положили перед ним немного вяленого мяса и жира.