Шрифт:
— Нет, человек из местных.
Кем бы ни был этот рабочий, он покинул стройку в спешке. Я взялся за ручку лопаты и потянул, она дрогнула, но не поддалась — так плотно засела в затвердевшем цементе.
— Почему он не закончил?
— У нас возникли разногласия.
Я осмотрел цемент. От сырости серый порошок в разорванном мешке превратился в ком. Я потрогал непочатые мешки и ощутил под ладонью твердую, как камень, массу.
— Понадобится цемент.
Матильда стояла, скрестив руки на груди.
— Прямо сейчас? Вы не можете начать с чего-нибудь другого?
Понимая, что просто тяну время, я обследовал сложенные в штабель мешки.
— Могу продолжать вырубать старый раствор…
— Вот и хорошо. — Она кивнула и вышла из кладовой.
Я в последний раз оглядел темное помещение с брошенным инструментом и направился за ней на солнечный свет. Матильда ждала меня во дворе. Лицо было, как всегда, непроницаемым, но бледнее обычного.
— С вами все в порядке?
— Конечно. — Ее руки машинально потянулись к волосам, и она пригладила их на затылке. — Что-нибудь еще вам сейчас понадобится?
— У меня закончились сигареты. Можно поблизости где-нибудь купить?
— На автозаправке, но она слишком далеко, чтобы…
Дверь дома открылась, и на пороге показалась Греттен. Она несла на бедре Мишеля и, завидев нас, сердито поджала губы. Игнорируя меня, мрачно посмотрела на сестру.
— Папа хочет видеть его. — Греттен со злорадством указала на меня. — Одного.
В доме я оказался в первый раз с тех пор, как пришел туда попросить воды. В кухне было темно. Низкий потолок, толстые стены и маленькие окна — помещение строили с таким расчетом, чтобы сохранять прохладу в летнюю жару. Пахло воском, жареным мясом и кофе. Одну стену целиком занимала старинная плита, деревянная мебель выглядела так, будто ей пользовались несколько поколений. В этом окружении поцарапанные белые корпуса холодильника и морозильника резали глаз своим современным видом.
Арно чистил ружье на столе. Очки с половинками стекол придавали его облику анекдотичную ученость, которая плохо вязалась с человеком, сбросившим меня с лестницы. Он не поднял головы и продолжил работу, словно меня не было в доме. Я уловил запах ружейного масла, пороха, когда Арно засунул в ствол длинный проволочный ершик. Тот, двигаясь в стволе, мелодично посвистывал.
— Вы хотели меня видеть? — произнес я.
Арно не спеша дочистил ствол и только после этого опустил ружье на стол. Снял очки, спрятал в нагрудный карман, откинулся на стуле и посмотрел на меня.
— Матильда сказала, ты ищешь работу?
Насколько я помнил, все было не так, но спорить не стал.
— Если вам есть что предложить.
— В этом-то и вопрос. — У Арно ходуном заходили челюсти, будто он пытался разгрызть орех. Я заметил, какая у него дряблая от возраста кожа на шее — как у постаревшего штангиста. — Моя дочь может болтать все, что ей вздумается, но кто здесь будет работать, решаю я. Приходилось трудиться на ферме?
— Нет.
— Опыт работы на стройке большой?
— Не очень.
— Тогда с какой стати я должен тебя нанимать?
Я не мог придумать веской причины, поэтому, стараясь не смотреть на ружье, промолчал. Арно презрительно фыркнул.
— Ты вообще как здесь оказался?
У меня чуть не сорвалось с языка, что из-за его же капкана, но это его бы только разозлило. Я больше не боялся, что Арно пристрелит меня, но сознавал, что только от его доброй воли зависит, работать мне на ферме или нет.
— В каком смысле?
— Какого дьявола шатаешься по чужой стране, как бродяга? Для студента тебе многовато лет. На что ты живешь?
Его манера говорить очень напоминала Греттен.
— То на одно, то на другое. Я переменил много работ.
— То на одно, то на другое! — передразнил он. — Ты не очень-то откровенен. Что ты скрываешь?
На мгновение я почувствовал, что земля уходит у меня из-под ног. Кровь предательски прилила к лицу.
— С какой стати мне что-либо скрывать?
Арно пошевелил губами: то ли размышлял, то ли пережевывал застрявший между зубами кусочек пищи.
— Я не люблю, когда чужие суют нос в мою частную жизнь, — наконец изрек он. — Ты будешь жить в амбаре. И питаться тоже там. Я не желаю видеть тебя больше, чем необходимо. Платить стану пятьдесят евро в неделю, если посчитаю, что ты того заслуживаешь. Соглашайся или убирайся ко всем чертям.
— Хорошо.
Жалованье было ничтожным, но деньги меня не интересовали. Однако появившийся в глазах Арно блеск заставил меня пожалеть, что я легко согласился. Было ошибкой проявлять перед ним слабость.
Он, словно оценивая, оглядел меня с ног до головы.
— Идея тебя нанять пришла в голову Матильде, а не мне. Мне это не по душе. Но тут полно работы, и ее надо делать. Она посчитала, что мы можем взять для этого английского лодыря, и я не стал противоречить. Но я буду за тобой приглядывать. Попробуй разозли меня хоть раз, и ты сильно пожалеешь. Ясно?