Шрифт:
— Я ничего не имею против брака и семьи, знаешь ли, — ответил он, вскинув бровь.
— Ну конечно же, — Тори не смогла удержать ухмылку, — все твои отношения с женщинами были такими долгими.
— Эй, я просто не нашёл ту единственную.
— Угу, — она сделала большой глоток содовой, которую купила недавно. — Ты просто король возражений, да?
— Я способен на отношения.
— Осторожней, а то сыпью покроешься или твой нос начнёт расти. Надо сходить за рулеткой и проверить.
— Хочешь измерить что-то рулеткой…
— Так неприлично для офиса, — Тори покачала головой. — И ты мой босс. Лучше я поручу это твоим братьям.
— Пофиг. Поехали.
— Что? Куда?
Куда-нибудь, где она сможет его измерить? Эта мысль одновременно и ужаснула её, и воспламенила чувства.
— Отсюда.
— А как же моя аттестация?
— Ты прекрасно справляешься с работой с тех пор, как мы тебя наняли. Мы повышаем твою зарплату на двадцать процентов. У меня есть подробные описания твоих блестящих навыков, а также список целей на следующий год. Я пришлю файл тебе и отправлю копии братьям. Вопросы есть?
Её глаза расширились. Двадцатипроцентная прибавка? Чёрт, не было у неё никаких вопросов.
— Нет. Вопросов нет.
— Хорошо. Поехали.
Тори взяла свою сумочку и пальто, любопытствуя, куда они поедут. Броуди запер дверь офиса, но, когда она направилась к своей машине, схватил её за руку:
— Поедем на моей.
Пожав плечами, девушка села в его машину, и он тронулся. Броуди молчал, пока вёл свой грузовик по центральной улице и сворачивал на шоссе.
— Ты задумался, — заметила она, изучая его профиль.
— Нет, вовсе нет.
— Потому что я тебя оскорбила, да?
— Вряд ли, ведь ты всегда меня оскорбляешь. Ты не сможешь задеть меня за живое, Тори.
— О, я уверена, что если бы я получше постаралась…
Её слова вызвали подобие улыбки на его лице. Боже, как же он был хорош, когда демонстрировал эту сексуальную полуулыбку. Она бы с удовольствием рассмотрела её поближе, к примеру, когда Броуди склонился бы над ней, и они оба были бы обнажены…
Всё, хватит. Разве Тори не провела время до его прихода в офис, вспоминая все причины, по которым им нельзя быть вместе? Фантазировать о занятиях с ним любовью было неправильным направлением её мыслей.
Прошло некоторое время, прежде чем она сообразила, что их грузовик свернул с шоссе, и теперь они покидали Дир-Лейк.
— Броуди, куда мы едем?
— За город.
— Ты меня похищаешь?
— Не совсем.
Минут через пятнадцать они добрались до Босуэлла, соседнего городка. Броуди подъехал к одноэтажной… хибаре (единственное подходящее для данного места описание). Тори предположила, что это был бар, судя по мигающей неоновой вывеске, вызывающей головную боль, гласившей «Гриль-бар у Эда». Хотя наличие гриля было сомнительным, поскольку заведение больше походило на огромный сарай. Девушка выбиралась в Босуэлл время от времени, в основном, чтобы прогуляться по магазинам, но никогда не заходила в бары.
Это место казалось… интересным, в том смысле, что она-никогда-бы-не-зашла-туда-без-парня. Да даже с парнем, раз уж на то пошло. Тори почти ожидала, что в любую секунду оттуда кто-то выскочит в пылу драки.
Выбравшись из машины и подойдя ко входу, она подняла голову и встретилась с Броуди взглядом:
— Серьёзно?
— Здесь лучшее пиво и бургеры, что я когда-либо пробовал.
— Надеюсь, это не свидание, Броуди, потому что, если ты приводишь сюда женщин, у тебя большие проблемы со вкусом.
— Ты совсем в меня не веришь, Тори, — он улыбнулся и взял её за руку. — Просто доверься мне.
Она фыркнула. Довериться? Сразу же вспомнилась фраза из одного из самых любимых ею фильмов: «Да неужели».
Обстановка внутри была едва ли лучше, чем снаружи: старые, изрядно поцарапанные столы, несколько бильярдных столов, часть из которых, вероятно, занимали завсегдатаи бара; пара старых телевизоров, висящих над барной стойкой, в которые уставились несколько человек, набивавших брюхо.
Несколько столов были заняты, но Броуди заметил в углу свободный, и, несмотря на её протест, просто схватил девушку за руку и потащил туда. Тори опасалась за свою жизнь, когда садилась на расшатанный стул.
— Брось, — сказал Кент. — Всё не так уж плохо.
Она не была избалована походами в подобные заведения, но могла сказать, что бар «У Эда» был самым дешёвым среди тех дайв-баров2, где ей всё-таки довелось побывать.
Подошла официантка. Она была в возрасте, лет пятидесяти, с тусклыми светлыми волосами, которые обесцветили, зачесали назад и собрали в беспорядочный высокий хвост. И не похоже, что женщина была рада их видеть, потому что она не улыбнулась, а просто достала из волос карандаш и выудила блокнот из кармана фартука: