Шрифт:
– Перейдем к следующему вопросу. Что, по вашему мнению, у вас будет хорошо получаться в этой должности?
– Я тщательно слежу за сроками годности товаров, что для продавца немаловажно, но об этом часто забывают начинающие сотрудники.
– Значит, у вас развито чувство сопричастности. Это хорошо. Бережно относиться к огромному количеству товаров не так уж и просто, – понимающе кивнул он.
Заметив его благосклонность, Сочжин продолжила:
– Я руководствуюсь принципом «первым поступил – первым выбыл». Это правильно по отношению к срокам годности.
– Что-что? – переспросил мужчина, распахнув глаза от удивления.
– Ну, принцип приоритетов. Товар, который пришел раньше, следует продать быстрее других.
– А-а-а… вы имеете в виду, что такие продукты нужно положить на самом видном месте?
– Да, это ведь основа основ… – ответила Сочжин, скрывая изумление.
– Так! Понял! Вы хотите сказать, что придерживаетесь основ. Просто на всякий случай переспросил. Кх-кх…
С этими словами он показал пальцами «окей» и несколько раз понимающе кивнул. По всей видимости, этот принцип был ему незнаком. Допустим, он работает всего две недели, но ведь такое должны объяснять еще на обучении! Сочжин стала задумываться, не совершает ли ошибку, устраиваясь в этот магазин.
– Что бы вы хотели сказать в заключение?
Услышав вопрос, девушка застыла. Каждый раз, когда в конце собеседования ей задавали его, она терялась. Чего она хотела? Конечно, чтобы ее взяли на работу, но выразить это нужно было деликатно. Наверное, это своего рода тест на умение завуалированно выражать свои мысли. И каждый раз Сочжин, нервничая, старалась не показаться слишком навязчивой и настырной.
Но сейчас она решила сказать как есть. Сделав глубокий вдох, Сочжин посмотрела мужчине прямо в глаза и смело произнесла:
– Я действительно хороший сотрудник. Вы не пожалеете, если возьмете меня.
Потупив взгляд, тот уставился на ее резюме. Сочжин насторожилась. Внутри все затрепетало. И вдруг, поправив маску, мужчина поднял голову и торжественно объявил:
– Вы приняты! Конгратьюлэйшенз! [10]
С трудом выговорив поздравление, он крепко пожал ей руку. Сочжин спрятала глаза, чтобы скрыть растерянность. В этот момент прозвенел колокольчик на двери: в магазин зашла полненькая женщина средних лет и сразу же направилась в их сторону.
10
От англ. congratulations – «поздравляю».
– Ну как собеседование? Камбо, что скажете? Подойдет она нам? – засыпала вопросами она.
Сочжин поспешила подвинуться, чтобы пропустить ее.
– Еще как подойдет! Ха-ха! Сто баллов из ста!
– Ой, ну снова вы преувеличиваете! Зовут-то как нашу студентку?
– Я не студентка, я уже выпустилась и активно ищу работу. Чон Сочжин.
– Прошу прощения. В маске все выглядят очень молодо. Приятно познакомиться.
– Еще у нее есть опыт работы в круглосуточном магазине. Вы вот знаете принцип «первым поступил – первым выбыл»?
– Кто выбыл? О чем вы?
– Это когда товары, у которых истекает срок годности, ставят на первые ряды прилавков.
– Ой, я этих ваших модных словечек не знаю. Камбо, вы, кстати, уже проверили сроки годности?
– К-как раз собирался.
– Так это нужно было сделать до привоза нового товара в восемь часов. Какой сейчас-то от этого толк?
– Сейчас тоже не поздно. Кстати, не все пришло.
Женщина, похожая на управляющую, разозлилась, и продавец поспешил ретироваться к стеллажам с товарами, однако та, что-то выкрикивая, направилась вслед за ним. Сочжин подумала, что они тоже похожи на парочку из «Тупого и еще тупее», и недавняя радость незаметно испарилась.
Вскоре управляющая вернулась, предупредила ее о почасовой оплате и объяснила основные правила работы в их магазине. Еще спросила, сможет ли Сочжин иногда выходить на замену в будни, раз живет недалеко. Девушка ответила, что придет, если будет свободна. Удовлетворенная ее ответом, госпожа О сказала приступать в пятницу с восьми утра и ушла в подсобку.
Итак, ее приняли. Правда, радости она совсем не ощущала, ведь ей предстояло работать с тем странным типом, который вечно сует нос не в свое дело, и женщиной с манией все контролировать. Радовало только, что в выходные не придется встречаться с ними лицом к лицу и благодаря подработке удастся наскрести себе средств на месяц жизни в Сеуле. К тому же из просроченных товаров можно будет что-то брать поесть. Хотя, конечно, неизвестно, сколько их остается в магазине с таким скудным ассортиментом. Сочжин лишь надеялась, что этот неотесанный тип, который неожиданно для себя узнал о принципе приоритета, и дальше будет забывать о сроках годности.
Как и ожидалось, работа в магазине совсем не выглядела как работа мечты: с первого же дня Сочжин преследовали абсурд и разочарование. Она привыкла взаимодействовать с покупателями, пусть даже порой и с проблемными, но тесное общение с коллегами и начальством было для нее в новинку.
В пятницу, в восемь утра, она сменила все того же чудака, который проводил для нее собеседование, но, к ее удивлению, он не спешил уходить домой. Сначала мужчина убрался на улице, затем протер газетами окна… Чем он тогда, интересно, занимался всю ночь? Может, это все специально, чтобы показать ей, как надо относиться к работе? От роящихся в голове мыслей Сочжин никак не могла сосредоточиться.