Вход/Регистрация
Несокрушимо
вернуться

Харлоу Мелани

Шрифт:

Я уставилась на неё.

— Что ещё она наговорила?

— Ну, ты же знаешь, стандартные оскорбления, которые любовницы кидают в сторону бывших жён. Что Бретт был несчастен с тобой годами, потому что ты такая холодная. Что ты скучная в постели. Что ты больше его не возбуждала. Что он даже… э… не мог возбудиться из-за тебя.

Я чувствовала, как растворяюсь в горячей, унизительной луже. Дышать стало невозможно.

— Боже, какая грубость, — сказала Типпи и сделала глоток своего напитка. — Кто вообще говорит такие вещи вслух за обедом?

Будто она не ловила каждое слово из того, что Кимми наговорила, как и все они.

— Грубость и глупость, — фыркнула Лиз. — Она ведь почти вдвое моложе его! Но её кожа просто идеальная. И, уверена, её грудь совсем не обвисшая.

— Ну, я её грудь не видела, — ответила я, устав молчать и быть выше этого, хотя мне хотелось закричать. — Но, может, если спросить, она нам покажет. Судя по всему, раздеваться перед чужими мужьями для неё не проблема.

Лиз выглядела оскорблённой.

— Я лишь имела в виду, что тебе, наверное, тяжело видеть его с такой, как она.

— Потому что я такая старая и обвисшая?

Я залпом допила свою мимозу и заказала ещё одну, хотя комната уже начала кружиться перед глазами.

— Сколько ты уже выпила? — спросила Типпи, приподняв бровь с осуждением. — Может, тебе лучше выпить кофе?

— А может, вам стоило сказать мне, что мой муж спит с продавщицей из магазина одежды с упругой грудью? — заявила я, обведя взглядом остальных. — Всем вам.

— Сильвия, это несправедливо, — начала Типпи, приглаживая кардиган на животе. — Я же не знала наверняка. Я только слышала слухи о… ну, ты понимаешь… — Она понизила голос. — О разводе.

Она прошептала это слово, будто, произнеси она его вслух, оно тут же материализуется и разрушит все их браки.

— То же самое, — кивнула Лиз. — Мы не хотели ничего говорить, чтобы не создавать ненужной драмы. Мы только о тебе думали.

— Да, и я думаю, что это несправедливо обвинять нас. Это ведь не наша вина, — надула губы Хилли. — Мы просто пытались быть хорошими подругами.

— Каким образом? — воскликнула я. — Вы позволили мне выглядеть полной дурой! И совсем перестали звонить или приглашать куда-то!

— Мы не знали, что сказать, Сильвия, — ответила Джейн, явно чувствуя себя неуютно. — Это просто так неловко.

— А вчера? Кто-нибудь из вас заступился за меня? Кто-нибудь остановил эти гадкие сплетни, которые она распространяла?

Я посмотрела каждой из них в глаза, уже зная ответ.

— Ну, мы не могли занять чью-то сторону, правда? — сказала Хилли, поправляя волосы. — Наши мужья все дружат с Бреттом. Нам придётся пойти на их свадьбу. Нам всё равно придётся общаться с ними, какими бы ужасными они ни были.

— О, уверена, вы справитесь. Вы ведь мастерицы притворяться чьими-то подругами, — ответила я, хватая новый бокал с мимозой, проливая часть напитка через край. Потом я подняла бокал и залпом его осушила.

Когда он опустел, я с грохотом поставила его на мраморную стойку и встряхнула головой.

— А теперь, извините, у меня есть дело.

Ни одна из них не попыталась меня остановить, когда я направилась через зал клуба, но все они пошли за мной, как стая гончих. Я чуть не упала, споткнувшись и ухватившись за чью-то спинку стула, но в конце концов добралась до стола Бретта, где схватила серебряный кувшин, наполненный ледяной водой.

— Ледяная королева, да? Сейчас я тебе покажу ледяную королеву, — сказала я и вылила весь кувшин ему на колени.

— Сильвия, какого черта?! — вскочил Бретт, и на пол посыпались десятки кубиков льда, но его брюки в области паха были насквозь мокрыми. — Ты с ума сошла?

— Нет, вовсе нет. Кажется, я как раз только что пришла в себя, — ответила я, чувствуя, как по венам бьёт адреналин. Казалось, что я могла сделать что угодно в этот момент. — Я должна была быть сумасшедшей, раз думала, что ты будешь мне верен, что сдержишь свои обещания. Ты — ничтожный лжец и изменник.

Господи, как же было прекрасно сказать это ему прямо в лицо!

Я перевела взгляд на Кимми.

— А ты просто дура, если думаешь, что он будет другим с тобой. Но это уже твоя проблема.

— Хватит! — резко бросил Бретт, поправляя галстук и оглядывая зал. Люди смотрели на нас.

— На самом деле, я только начала, — парировала я, подогретая мимозой и яростью оскорблённой женщины.

Я решительно направилась к танцплощадке в центре зала, где стоял Санта у своего красного бархатного трона и говорил в микрофон. Очередь детей тянулась к двери, все они ждали своей очереди, чтобы сесть ему на колени. Рядом два подростка в костюмах эльфов пытались сдерживать их нетерпение.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: