Шрифт:
– Ты права. Я не очень люблю просить прощения.
– Ты предпочитаешь высмеивать людей или вызывать их на поединок, верно?
– До определенной степени. Когда на человека клевещут, ему, хочешь не хочешь, приходится изыскивать способы, чтобы защищать свою честь. – Ричард тяжело вздохнул. – Обо мне говорят много всяких глупостей, Элисса. Утверждают, к примеру, что я – жестокосердный, растленный негодяй, сочиняющий непристойные стишки. Не верь! Стихи я пишу редко, а если и пишу, то непристойностей, уверяю тебя, они не содержат. А подписать какое-нибудь непотребство моим именем может каждый. У нас нет законов против таких людей.
Налицо Элиссы отразились сочувствие и понимание. Она сдвинула брови и воскликнула:
– Невероятно! Если закона против клеветников нет, его необходимо принять!
Ричард улыбнулся:
– Подумать только, с какой страстью ты меня защищаешь! Из тебя получился бы отличный адвокат.
– Адвокат у нас есть – мистер Хардинг.
Улыбка с губ Ричарда бесследно исчезла.
– Ах да, мистер Хардинг – защитник всех на свете невест…
– Жаль, конечно, что договор ограничивает тебя в правах, но мне было необходимо обезопасить себя и сына.
Ричард встал, потянул Элиссу за собой, а когда она поднялась, заключил ее в объятия.
– Мне нужно еще кое в чем тебе признаться, детка.
– Правда? – затаив дыхание, спросила Элисса.
– Чем дольше я нахожусь с тобой, тем больше убеждаюсь в том, что король, поженив нас, поступил правильно Несмотря на этот проклятый договор, который ограничивает меня в правах, я безмерно счастлив..
Элисса коснулась кончиками пальцев выпуклых мышцу него на плечах.
– Если разобраться, ты никогда не был хозяином этого поместья – а я была и остаюсь его хозяйкой, – тихо сказала она. – Я боялась, что ты начнешь разрушать все то, что построено здесь моими усилиями.
– Что и говорить, убедительное оправдание, – с иронией произнес Ричард, пощипывая ее за мочку уха.
– Лучшего предложить не могу. Думаешь, легко управлять имением? После того как умер Уильям, я работала не покладая рук от зари до зари.'«
Ричард приложил к ее губам палец.
– Тес! Ни слова больше об Уильяме.
Элисса снова нахмурила брови:
– Но ведь он отец Уила. Разве я могу не упоминать его имени?
– Понимаю. Поэтому, как твой новый муж и господин, я позволяю тебе говорить о нем, когда и где тебе заблагорассудится – за исключением одной комнаты.
Элисса озадаченно на него посмотрела.
– Это какой же?
– Нашей спальни.
Элисса согласно кивнула и, улыбнувшись, сказала:
– Между прочим, в эту комнату он ни разу не входил. Я стала спать здесь только после того, как он умер.
– У меня просто нет слов, чтобы выразить тебе, в какой восторг приводит меня это обстоятельство, – ответил Ричард и взял ее за руку. – Пойдем?
– Куда это?
– Как куда? В ту самую комнату, где тебе запрещено упоминать имя мужа и вообще о нем говорить – Это что же – приказ?, – Это просьба, – ответил он и посмотрел ад нее заблестевшими от желания глазами.
– Если это просьба, тогда я согласна. Но о чем же мы будем там разговаривать? – спросила она с самым невинным видом, когда они вышли в просторный холл.
– Думаю, мы уже наговорились всласть.
– Чем же в таком случае мы будем там заниматься? – поинтересовалась Элисса, и глаза у нее лукаво блеснули.
– Ну, если ты даже этого не знаешь, мне остается только молча развести руками.
Она рассмеялась мелодичным, словно звон серебряного колокольчика, смехом.
– Ах, этим…
– Да, дорогая моя, «этим» – и кое-чем еще.
Он остановился, крепко ее обнял – именно так, как ей больше всего нравилось, – и страстно поцеловал. В этот момент он думал только о ней и, конечно же, совершенно забыл о слугах, которые сновали по коридору и могли их увидеть.
Потом он подхватил ее на руки и, перепрыгивая сразу через две ступеньки, помчался вверх по лестнице. Элисса снова засмеялась – на этот раз тихо, почти беззвучно. Никогда еще она не чувствовала себя такой счастливой и беззаботной.
Толкнув плечом дверь, Ричард внес Элиссу в спальню и осторожно поставил на ноги.
– Чему же ты хочешь научить меня, мой муж и господин?
Усмехнувшись, Ричард первым делом подошел к двери и запер ее на засов.
– Знаешь, есть люди, которые сравнивают любовные утехи со спортивными играми, – небрежно заметил он.
– Почему это? – спросила Элисса, проводя ладонью по его широкой груди и мускулистому животу.
– Потому что они… хм… любят поиграть.
– Это во что же?
– Ты такое со мной творишь, что у меня все из головы вылетело. Никак не могу вспомнить, – прошептал Ричард, принимаясь в свою очередь исследовать руками ее тело.