Шрифт:
Заслышав мой энергичный стук медным молоточком, дверь распахнул сам Торндайк. Его теплые приветствия заставили меня одновременно почувствовать и гордость, и смущение. Я не только долго отсутствовал, но и не писал.
– Блудный сын вернулся,– воскликнул Торндайк, заглядывая в комнату, – Полтон, к нам зашел доктор Джервис.
Я прошел в комнату и обнаружил, что Полтон, его доверенный слуга, лаборант, помощник и «фамильяр», ставил чайный поднос на маленький столик. Невысокий мужчина сердечно пожал мне руку, и на его лице появилась улыбка, которую можно было бы увидеть на добродушном грецком орехе.
– Мы часто говорили о вас, сэр, – сказал он, – доктор только вчера размышлял, когда же вы вернетесь к нам.
Поскольку я не собирался «возвращаться к ним» в том смысле, который они вкладывали в это слово, я почувствовал себя немного виноватым и решил оставить свои секреты лишь для ушей Торндайка, ограничившись на данный момент общими вежливыми фразами. Затем Полтон принес чайник из лаборатории, развел огонь в камине и ушел, а мы с Торндайком уселись, как и раньше в свои кресла.
– Какова же причина вашего чудесного появления? – спросил мой коллега. – Вы выглядите так, как будто только что наносили визиты своим больным.
– Так оно есть. Я посещал своих пациентов, один из них живет недалеко отсюда. Мой кабинет находится на нижней линии Кеннингтона.
– Ах! Значит, вы «снова пошли по старой тропе»?
– Да, – ответил я со смехом, – старая тропа, длинная тропа и всегда новая тропа.
– Никуда не ведущая, – мрачно добавил Торндайк.
Я снова засмеялся, не очень искренне, потому что в замечании моего друга была неприятная доля правды, в которой я убедился на собственном опыте. Недостаток средств, вынуждающий практикующего врача работать, подменяя других врачей, приводит в итоге только к появлению седых волос и множеству неприятных переживаний.
– Вы должны оставить это, Джервис, рано или поздно вы обязаны сделать это, – продолжил Торндайк после паузы. – Эти случайные заработки унизительны для человека вашего сословия и профессиональных навыков. Кроме того, разве вы не помолвлены с очаровательной девушкой?
– Да, все так. Я был болваном. Но я исправлюсь. Если нужно, я положу свою гордость в карман и позволю Джульет дать мне деньги на собственную практику.
– Это, – сказал Торндайк, – очень правильное решение. Гордость и сдержанность в отношениях между людьми, которые собираются стать мужем и женой, абсурдна. Но зачем покупать практику? Вы забыли мое предложение?
– Я был бы неблагодарной скотиной, если бы забыл.
– Очень хорошо. Я повторяю его снова. Переходите ко мне как помощник, подготовьтесь к адвокатуре и работайте со мной. С вашими способностями у вас есть все шансы построить карьеру. Вы мне нужны, Джервис, – добавил он серьезно, – мне, с моей увеличившейся практикой, необходим помощник, и вы – тот помощник, которого я хочу. Мы старые и проверенные товарищи и уже работали вместе, мы понимаем и доверяем друг другу, и вы – лучший кандидат на эту работу. Я не приму отказа, это ультиматум.
– А какая альтернатива? – спросил я, улыбнувшись его напору.
– У вас нет альтернативы, вы должны принять мое предложение.
– Думаю, что я его приму, – ответил я взволнованно, – не могу выразить словами как рад вашему предложению и насколько благодарен. Но мы должны оставить окончательное решение до нашей следующей встречи. Думаю, через неделю или около того. Сейчас у меня в запасе всего час и я хотел бы посоветоваться с вами по довольно важному вопросу.
– Очень хорошо, – сказал Торндайк, – мы оставим формальное соглашение для рассмотрения до нашей следующей встречи. О чем же вы хотите узнать мое мнение?
– Дело в том, – сказал я, – что передо мной стоит непростая дилемма, и мне хотелось бы, чтобы вы сказали, как мне следует поступить.
Торндайк, наполняя мою чашку, взглянул на меня с явной тревогой.
– Надеюсь, ничего не подобающего?
– Нет, нет, ничего подобного, – ответил я с улыбкой, обычно эвфемизм «что-то неподобающее» для молодого и достаточно презентабельного медика эквивалентен неприятностям с самкой его вида. – Это совсем не касается меня лично, – продолжил я, – это вопрос профессиональной ответственности. Но мне лучше рассказать вам об этом деле как можно подробней, поскольку я знаю, что вам нравится, когда информация преподносится последовательно и с мельчайшими деталями.
После этого я перешел к рассказу о моем визите к таинственному мистеру Грейвсу, не упуская ни одного обстоятельства, которое я смог бы припомнить.
Торндайк с самого начала внимательно меня слушал. Его лицо было самым бесстрастным из всех, что я когда-либо видел, обычно оно было похоже на бронзовую маску, но для меня, близко с ним знакомого, не укрылась пробудившаяся в Торндайке страсть к расследованию. Об этом мне подсказал изменившийся цвет его глаз и появившийся в них блеск. И теперь, когда я рассказал ему о таинственном путешествии и странном доме, в который оно меня привело, я понял, что рассказ задел моего друга за живое. На протяжении всего моего повествования он сидел неподвижно, как статуя, очевидно, впитывая в себя мельчайшие подробности, деталь за деталью. Когда я закончил, он долгое время не двигался и не говорил ни слова. Наконец он посмотрел на меня.