Шрифт:
– Но солгали.
– Это вина мистера Фрайерна,– надулся Викс.
– Фрайерна?– поднял брови Касл.
– Да. Я слышал, как он рассказывал вам обо мне и Лесли Кристофер – о том, что я, якобы, затаил на нее злобу.
– Подождите-ка,– остановил его Касл. – Как и когда вы это слышали?
– Непосредственно перед тем, как вы загнали нас всех в гардеробную. – Викс уставился в пол. – Вы были на сцене с мистером Фрайерном, разговаривая о револьвере. Я был вне поля зрения за сценой, поэтому остановился, чтобы послушать.
Касл щелкнул пальцами. Он вспомнил смутную фигуру, которая промелькнула и исчезла за кулисами:
– Вы стояли в «вестибюле»?
– Да,– признал Викс. – Я смотался, когда вы прошли через двойные двери. Но я услышал то, что мистер Фрайерн сказал вам. И боялся, что вы решите, будто у меня есть мотив для того, чтобы убить девушку, особенно, когда вы узнаете обо мне и оружии. – Речь реквизитора стала запутанной, глаза забегали. – Поэтому я сказал мистеру Остину, что согласен.
– Солгать полиции?– строго спросил Касл.
Викс старался не смотреть ему в глаза:
– Мне пришлось.
Раздался стук в дверь. Вошел детектив-инспектор Вимисс. Он спокойно поинтересовался:
– Надеюсь, вы не обсуждали конфиденциальные вопросы?
– Что такое?– удивился Касл. – Почему нет?
– Кое-кто подслушивал у двери.
– Кто?– чертыхнулся Касл.
– Дуглас Дензил, сэр. Он ушел, увидев меня. Но я уверен, что он подслушивал.
Олджи Лоуренс рассмеялся:
– Вновь играет в детектива-любителя.
Касл выругался.
– Я выдержал достаточно ерунды,– решительно объявил он. – Теперь займу жесткую позицию.
Взяв Вимисса за руку, он дал ему краткое, но точное описание сделанных открытий. Затем он повернулся к Альберту Виксу и мрачно объявил:
– Передаю вас детективу-инспектору. Вы сделаете новое заявление. И оно должно быть верным до мелочей. В противном случае... – Он замолчал, не договаривая угрозы: – Забирайте его, Вимисс.
Викс вышел с лицом белым, как мел. Касл впился взглядом в дверь, когда она закрылась за реквизитором:
– Чтоб его!
Лоуренс улыбнулся:
– Не будьте таким диким, Стив. Вам не на что жаловаться. Вы распутываете клубок.
Касл нахмурился:
– Вы не слишком-то помогали. Знали же, что Викс и Остин лгут, но...
– Подозревал.
– Тогда какого дьявола не сказали?
– Будьте разумным, Стив. Раньше вы не стали бы меня и слушать. Когда мы покинули театр в субботу ночью, вы были уже убеждены, что Майкл Трент виновен. Последующие события просто подтвердили ваше первое впечатление. Я должен был продемонстрировать невиновность Трента, прежде чем мы смогли двигаться дальше.
– Не читайте мне лекции!
– Простите,– улыбнулся Олджи. – Но я должен был решать вопросы по мере их поступления. Мы устранили несколько осложнений. Теперь мы знаем, что делаем.
– Знаем?– Касл явно сомневался.
– Думаю, да. Викс сильно нам помог. Как только разберемся с Остином, мы...
– Найдем решение?
– Возможно и нет. Но, по крайней мере, будем знать, в чем проблема.
Глава 23
– Приветствую вас, джентльмены.
Дуглас Дензил переступил порог, не демонстрируя никаких признаков растерянности. Он присел на поверхность стола и нагло улыбнулся Каслу:
– Дружище Вимисс сказал, что вы хотите меня видеть. Кажется, я опять был непослушным мальчиком.
– Садитесь!– рявкнул старший инспектор. – И не валяйте дурака.
Дензил пожал плечами, а затем опустился на стул, придав себе позу преувеличенного смирения.
– Вы подслушивали под дверью!– обвиняюще начал Касл.
– Наверное, да.
– Почему?
– Мой дорогой сэр! Ответ очевиден. Я по-человечески любознателен. – Дензил свел вместе кончики пальцев. – Я вошел в театр за вами по пятам. Услышал, как вы терроризируете швейцара, и осторожно расспросил его. Затем Лоуренс и Викс присоединились к вам в актерском фойе. Казалось, происходят какие-то события, поэтому я дал волю своим низменным инстинктам и занял пост у двери.
– И вы слышали...
– Всё!– Дензил победно улыбнулся.
– Вы не должны сердиться на него, Стив,– вмешался Лоуренс. – Он видит себя сыщиком-любителем.