Шрифт:
Мое тело начало отходить и мне удалось подвигать руками, я сомкнула их на шее Сэмми. Боже, как же хорошо, что сейчас живой человек рядом. Такой теплый и мягкий.
— Для чего еще нужны друзья? — грустно усмехнулся он мне в шею.
Глава 16
Когда меня снова привели в кабинет Бредсберри, я не была готова. Мне сообщили, что та девушка, жертва нападения, очнулась и сначала данная новость входила в разряд «хороших» вестей. Это стало первой ошибочной мыслью в моей голове.
Мне не стоило вчера помогать ей. Лучше бы тот социопат выпотрошил жрицу полностью, или, возможно, меня. Так было бы лучше для всех.
В помещении было большое панорамное окно, из которого представлялся чудесный вид на лес.
Погода сегодня стояла пасмурная, если присмотреться, то можно заметить, как хлипкие деревья покачиваются от наплыва порывистого ветра, как и положено осени. Когда-то это было моим любимым временем года, создавало у меня впечатление идиллического образа жизни, которое, к сожалению, больше таковым считаться не может, не после всего.
Хоть в кабинете и тепло, мои руки холодные как никогда, однако это меня больше не волновало. Вчерашнее платье сменилось сегодняшними темными джинсами и блузкой. Мне было лень что-либо делать в следствии нападения, но правила этикета требовали обратного, и я подчинилась. Интересно, я часто вот так вот должна безоговорочно слушаться?
— Мисс Воланд, вы не ответили на мой вопрос, — старик с многочисленными морщинами на лице облачился в белое, как и обычно.
Как будто то, что у него снаружи, сможет скрыть гнилую сердцевину. Жрецы, они все такие. Даркхи же просто-напросто своей натуры не стесняются. Спустя столько времени, я поняла, что это, скорее всего, главное их отличие.
— Ах, да, Ваш нелепый вопрос? Вы, кажется, поинтересовались, покушалась ли я на жизнь Аделины Портер, правильно? — мой холодный тон явно давал понять, что сейчас я намерена лишь пререкаться. — Не думаю, что…
Мне не дал договорить низкий, утробный рык одного из подопечных Главы Академии, он выпалил:
— Хватит! Сколько можно, жалкая стерва! Все знают, что это сделала ты! Ты его убила! — зеленые глаза Вудворда сверкнули нешуточным, безумным блеском, он резким движением сорвался со своего места слева от Бредсберри, таких стульев было еще три, и с каждого на меня взирала любопытная пара глаз. Парень оказался возле меня и цепко схватился за спинку кресла, на котором я сидела, при этом посылая болезненный импульс по моему плечу. — Перестань вести себя как жертва! Из-за тебя погибли люди!
Последние две фразы он прокричал мне прямо в лицо, нарушая личное пространство. Я ответила ему ледяным взглядом.
— Ты такой глупый, — это единственное, что я сказала после его резких слов, сохраняя беспристрастный тон.
— Мистер Коллинз, вернитесь на свое место, в противном случае будете вынуждены покинуть кабинет, — достаточно долго прождав, приказал ему старик.
Парень еще несколько раз сделал пару громких вздохов, при этом его ноздри раздувались от ярости, и, сжав челюсти, вопреки моим ожиданиям, вернулся на свое место.
Я хмыкнула, от чего заслужила едкие взгляды со стороны Бредсберри и Кэсси, девушки, сидящей левее Вудворда. Меня уже изрядно утомил весь этот спектакль.
— Я ни на кого не покушалась, — в который уже раз повторила я, устало потирая пальцами переносицу.
— Возможно, это и не были вы, — опасно спокойным голосом сказал Глава. — С теоретической точки зрения.
Я нахмурилась и прошлась глазами по каждому, кто сидел с противоположной стороны, в поисках ответа, и, не найдя его даже во взгляде Коннора, остановилась на Бредсберри.
Мне, почему-то, не нравилось то, как он на меня посмотрел: насмешливо, с толикой необъяснимой кровожадности.
— В целях проверки, нам пришлось кое-что выяснить. В детстве вам поставили интересный диагноз, — он сделал жест рукой, и Джозефф протянул ему какой-то документ. Пробежавшись по тексту, старик продолжил: — биполярное аффективное расстройство, не так ли?
Я тяжело вздохнула. Хоть это был неверный диагноз, который мне поставили ошибочно в следствии некоторых моих необдуманных действий, сердце все равно пропустило удар.