Шрифт:
***
2348
2350
Минули Са’альи, Кайэри, Ивлас и теперь осталась позади последняя грань между дугой и прочим миром. Спустя полтора года пути и пять сменённых кораблей, экипаж достиг бвирлиус Нааръян.
Всё бессонное время, что Дийя провела, охраняя представителя, она носила в себе страх перед этим местом. Истинный край Фронтовой дуги значил для неё лишь то, что дальше врагов станет в разы больше.
Она покинула привычный ей смотровой отсек, оставив множество экранов и датчиков под надзором корабельной стражи. Широкими шагами Дийя пролетела один ход, за ним другой, после чего нырнула в широкую трубу на нижний уровень. Сердце её ускорялось с каждым мгновением, и чем больше корабль сбавлял скорость, тем сильнее внутренности Дийи сжимались от волнения.
— Давно не виделись, — проронила она, заметив семиолоида на пути.
— С последнего перехода. Представитель велел охранять его покой.
— Хотите сказать, что он не в частном секторе? Тогда где же?
— Господин пожелал остаться один в данный момент. От нынешнего места даже наш народ чувствует себя… тяжко.
— Прошу прощения?
— Не знаю, как это объяснить. В нашем языке нет слов, которые могли бы полностью отразить такое ощущение.
— Вы про тревогу? Страх? Волнение?
Семиолоид медленно склонил голову. Сквозь тёмный шлем чувствовался его вопрошающий взгляд.
— Прошу простить, но всё что вы сказали для меня — одно слово. Я не могу понять.
— Это как разные уровни. Думаю. Сложно объяснить.
— Вероятно, одно из этого или всё сразу, — он пожал двумя парами плеч. — Сожалею что не могу понять Ваши мысли. Возможно, представителю Хайнрим это окажется по силам.
— Узнаю, когда смогу найти его, — Дийя коротко поклонилась. — Если Вы позволите.
— Я не в праве стоять на Вашем пути, даже по указу моего господина.
Четырёхрукий страж двинулся в сторону, освободив ей путь. Новый поклон. Шаг. Затем ветвящиеся лабиринты корабля увлекли Хранительницу дальше, по бело-голубым ходам к боковой части корпуса, к дальнему складу.
Дийя проносилась по полупустым подъёмам и спускам, пролетала в несколько шагов долгие пролёты и поспешно перескакивала с одного уровня на другой. Чужие эмоции всегда были понятны ей, но в чувствах семиолоидов заплутать казалось легче, чем в громадных ходах крейсера. Подобие страха или сомнения, порождённого их прошлым, поглотившим целый народ. Она боялась, волнение держало острыми когтями горло, но не отдавалось в мозгу ясными словами.
Что пугало Хранительницу? Она боится за них, или же иного?
Массивная дверь слилась с полом, открывая тонувший в синем свете склад. Глухая полутьма разнесла шаги Хранительницы среди мостков и переходов. Маленькая фигура редкими шагами поплыла между высившимися тут и там ящиками, блуждая в своих поисках. Где-то в центре мрачного зала, под крохотным осветительным дроном, шёпотом звучал шипящий голос:
— Dsoinheim kaezim
Zoer phoen’kai oets aethein kzoinjom.
Eakzihein ievzim
Paefhein edeagnein, zoer da koetsim
Da erume’kai.
Edkairten ae roejim rea rieng
Atsein koenjim. [2]
— Вы говорили на сьемарциане?
— Да, госпожа Дийя.
— Вы прежде не обращались ко мне так. И всё же, странно.
— Ничуть. Моя речь звучала без перевода, верно? У нашего языка есть особая версия. Художественная, поэтическая речь. В ней обычные слова проходят через изменения для лучшего звучания. И в ней мы говорим без указания времён.
— Не думала, что семиолоиды так задумываются об искусстве.
— Искусство — часть истории. Способ понять её и сохранить. Мой народ лишь превратил это в систему.
— Но часть слов я поняла, — она запнулась, проглотив мысль. — Я пыталась учить сьемарциан по доступным записям. Да и то, о чём этот стих, это ведь?
— Танец. Да. Дуга напоминает о нём.
— Мне кажется это название слишком красивым для побоища, из которого живым вышел только тот Палач, — Дийя опустилась на один из голубоватых ящиков. — Вы так не думаете?
— Название это пошло отсюда. Как и легенда о Палаче, пережившим жуткую бойню. Меня не было там, конечно. Но думаю, события были иными. Выживших было больше.
— Всё пошло отсюда? — она горько усмехнулась. — Забавно получается. Это ведь написал семиолоид?
— Один из придворных творцов. После смерти Палача Вилиума.
— И до Сашфириш оно дошло раньше, чем ваш народ. Вот ведь ублюдки… прошу простить. Всё что мы знаем о событиях танца — слухи и эта поэма. Хотя её саму, получается, здесь никто не слышал.