Шрифт:
— Надо было выдать Мег за МакЛина или Мейсгрейва, — проворчал Гэвин. — Тогда бы ее не похитили.
— Сейчас поздно об этом говорить, — поморщился Ангус, кладя руку на плечо брата. — Успокойся, Мак. Ты знаешь, она мне как дочь. У нас с Мэри четверо сыновей, но ни одной дочери. Я люблю эту девочку.
Изабелла, которая сидела у окна, встала и выглядела на улицу:
— Отец, — взволнованно повернулась она к нему. — Дункан вернулся. Скоро он будет здесь.
— Может, он привез хорошие новости?
Дункан вошел в зал, и на него устремились все взгляды присутствующих. Ангус с гордостью смотрел на старшего сына: высокий, широкоплечий, с карими глазами и светло-русыми волосами — он привлекал женские взгляды. Дункан был старше Мег на год и очень любил кузину, с которой часто играл в детстве.
— Какие новости, сын?
— МакГрегоры ничего не знают, отец, — ответил он, стараясь держать себя в руках и что-нибудь не сломать. — Но Джейми готов нам помочь.
— Нет, — покачал головой его дядя. — Он пока не член нашей семьи. Я не могу просить у него помощи. Справимся своими силами.
— Не собираешься же ты утаить похищение Мегги от короля?
— Ты прав, Гэвин, — согласился с ним лаэрд. — У Якова и без нас хватает забот. Здесь мы сами разберемся в своих склоках.
— Мудрое решение.
— Надо продолжать искать, — отдал приказ лаэрд. — Обшарьте долины, если понадобится хоть до Северного пролива.
— Возьму человек десять и поеду к проливу.
— Действуй, Дункан, — одобрил дядя. — Бери, кого посчитаешь нужным. Картер, — обратился Малькольм к еще одному воину, — бери людей и поезжай в долины. Захвати Айена, он хорошо знает те места.
— Айен не поедет без Джона.
— Возьми и его, — предложил Ангус. — Парню уже шестнадцать. Он уже достаточно взрослый.
— Папа, можно я тоже поеду? — с надеждой спросил подросток.
— Нет, Роб, — твердо ответил Дуглас, с теплом изучая подрастающего сына. — В пути может всякое произойти, а ты не готов еще для жаркой битвы. Потерпи годик-другой.
Парень опустил голову и кивнул, подчиняясь воле отца. Он был разочарован, и Малькольм видел это. Он подошел к сыну, отпуская людей, и положил руку на детское плечо. Роберт поднял на отца глаза.
— Роб, — начал отец осторожно, — скоро ты станешь мужчиной. А мужчина должен знать свои обязанности. Почти все воины уедут на поиски твоей сестры, оставив замок фактически без защиты. Нас останется десятка три, а это очень мало. Скоро сюда приедет МакГрегор на свадьбу со своей свитой. До его приезда у нас незавидное положение. Ты нужен мне здесь, Роберт, нужен сестре и Гленнарису.
— Я все понял, отец, — твердо ответил он. — Спасибо за откровенность, — подросток более важно вышел из замка и начал наблюдать за сборами воинов.
Ангус вместе с сыном шел домой, обсуждая предстоящую вылазку. Они спустились с холма и направились к крайнему дому. Фасад был окружен стеблями цветов, а камень, из которого его построили, выглядел девственно чистым и серым. Внутри тоже все было приветливо и уютно, как и снаружи. Половину одной стены занимал камин. Большая кровать, покрытая разноцветным пледом, стояла у противоположной стены. Круглый стол в окружении стульев занимал все остальное пространство. У двери располагался умывальник. Вторая комната была поменьше, и в ней стояли четыре кровати.
Мэри — красивая женщина немного за сорок замешивала тесто для пирога. Ее руки были в муке, и она внимательно поглядывала в окно, боясь пропустить последние новости. Когда в дом вошли мужчины, она проговорила:
— Садитесь за стол. Обед уже готов, — проговорила она. — Пирог будет на ужин.
— Где мальчишки, Мэри? — спросил муж, моя руки и потом усаживаясь за стол. Дункан сел рядом с отцом.
— Они уже не мальчишки, Ангус, — напомнила она, мягко журя мужа и накрывая на стол. — Скоро должны вернуться. Они никогда не пропускают приемы пищи.
— Это уж точно, — смеясь, ответил Дункан. — Всегда поражался их пунктуальности.
Коннор натянул поводья и спрыгнул с лошади. Он остановился на берегу Нита и посмотрел в чистую воду, увидев свое отражение. Он, как и его брат Дункан, выделялся своей внешностью, унаследованной от матери из клана Киркелди — светло-каштановые волосы, падающие на плечи, вызолотило солнце, а голубые глаза светились добротой и юмором.
Изгибы реки были хорошо известны людям его клана, но всегда оставались затерянные уголки, известные лишь избранным. Он приехал в одно из таких мест и присел на корточки, наслаждаясь тишиной и покоем, красотой дикой природы, окружавшей его. Он сидел и ждал, но мысли были заняты другим — его волновало похищение или исчезновение Мегги. Он не понимал причины похищения, как и исчезновения, — у кузины не могло быть тайн. Она даже не была влюблена, насколько он знал. Мегги никогда так не шутила, значит, первое предположение было самым верным.