Шрифт:
— Гарри, я принесла тут заметки одной ведьмы, — Минерва МакГонагалл задумчиво посмотрела на него, потом перевела взгляд и Гэри и Петунью. — Про так называемое детское волшебство. Правда, она для взрослых ведьм…
— Спасибо, мы разберемся, — Гэри протянул руку за тетрадью в старом кожаном переплете.
— Я в вас верю, — улыбнулась Минерва, увидев, каким интересом блеснули глаза настоящего Гарри.
— Может быть, пройдем за стол? — предложил дядя Вернон.
— У вас какое-то торжество? — спросила Минерва, увидев торт.
— Да! Гарри же это сегодня на свои деньги купил! — заявил Гэри, и все взгляды скрестились на почему-то засмущавшемся Гарри. — От гоблинов!
— Вы были в банке? — удивилась МакГонагалл.
И тут слово взял Гэри, а тот, как известно, за ним в карман никогда не лазал. Постепенно разговорился и Гарри. А потом дамы-волшебницы проверили, как у Гарри получаются Люмос и Агуаменти, спросили, что он прочитал про историю магии и что об этом думает, и остались совершенно довольны. Что уж говорить о Гарри — тот вообще чувствовал себя именинником — его еще никогда не хвалили настоящие профессора, да еще обе сразу! И тортик...
— Ну как тебе? — первым делом поинтересовался Гэри, стоило им добраться до спальни.
— Ну… вроде нормально все прошло? Как думаешь, я им понравился?
— А понравились ли они тебе?
— Ну… да.
— А кто больше?
— Не знаю. Мне кажется, я только что понял, как здорово, что у нас тут… Дурсли, семья, дом. Пусть они и заколдованы, но они ведь нас не просто терпят, правда? Тетя просто радуется. И не боится. Никто. Это так невероятно. И страшно.
— Не понял…
— А если я что-то сожгу? — пробормотал Гарри, и его передернуло.
— Ты хочешь что-то сжечь? — удивился Гэри.
— Не-е-ет…
— Ну и о чем мне волноваться? Пфе.
«Ну как можно так несерьезно относиться к опасности?! Это потому что он не знает… А вдруг он тоже начнет меня бояться, как все тогда? Гэри… бояться? Его? Хм». И Гарри решился.
— Я однажды поджег девочку, — заставил он себя произнести самое страшное, и замер, кажется, не дыша.
— Из-за чего?
— Потому что я идиот, и все не так понял… Она просто хотела, чтобы я, — слезы навернулись на глаза, но Гарри продолжил: — Чтобы я показал, как рад, что мне пришло письмо. Ну, от Дэна с Вилли. Потанцевал… А я…
Гэри не сразу смог взять в толк, что так подействовало на Гарри, но наконец сообразил.
— Ну и дура, — припечатал он.
— Она?
— Ну не я же. Хотя она и правда не виновата. Откуда ей было знать, что магов дразнить нельзя? Особенно таких нервных и необученных.
— Так я же и сейчас…
— Так ты уже учишься. А нервы мы сейчас пойдем укреплять…
— А может, не надо?
— Надо, Поттер, надо… Расскажу-ка я тебе, как мы ночью с мадам деканом Гриффиндора в старых школьных журналах твое имя дописывали. Ты теперь учился сразу в двух классах, учти, в своем и параллельном, — хихикнул Гэри.
И он начал свой рассказ, по окончании которого Гарри снова офигел. Это как, взять и превратиться в кошку? А потом обратно? И он так сможет? Интересно, в кого, в барсука было бы клево… А еще он понял, что никогда столько не смеялся. И Гриффиндор — это тоже, наверное, классно.
Глава 13. Прощай, Гарри Поттер, или Бедный Гринготтс
«Все-таки неудобно называться Гэри и Гарри», — решили наконец мальчишки после того, как тетя по совету волшебниц и с полного, но слегка опрометчивого согласия племянников на следующий день решила как можно активнее обращаться к ним за помощью. Гарри не раз и не два приходилось нестись в дом из садика, в котором ему дел всегда хватало, когда звали вовсе даже не его, ну и Гэри тоже, только наоборот, из дома в садик.
— Кстати, у тебя же другое имя есть, Джек? Типа псевдоним?
— Точно, да! Я же Джек Дэнвилл, — произнес Гарри и вдруг ощутил, как ему это нравится.
— Сам придумал?
— В больнице…
Тут Гарри пришлось снова рассказывать, а закончил он неожиданно для себя самого:
— А давайте вы меня так и будете звать!
И в ответ получил еще более неожиданное:
— А давай мы тебе имя твое... того, узаконим?
— А так можно, что ли?
— По крайней мере, за спрос твои родственники денег не берут, я проверял!