Шрифт:
Некоторые движения рынка казались слишком скоординированными для естественных процессов. Особенно в банковском секторе.
Всегда считалось, что крах 29-го был результатом спекулятивного пузыря и ужесточения кредитной политики, но что если существовал еще и элемент преднамеренной манипуляции?
Правда, это звучало как идеальный заговор. Слишком масштабный, чтобы быть правдой. Но история полна примеров, когда небольшие группы влиятельных людей кардинально меняли ход событий. И не всегда к лучшему.
Закончив обед, мы вернулись на завод Милнера к трем часам дня. Нас сразу проводили в его кабинет, где он заканчивал какой-то телефонный разговор.
— … да, конечно, мы обсудим это при личной встрече, — говорил он. — Нет, документы у меня. Да, я понимаю важность… Хорошо, до свидания.
Он положил трубку и повернулся к нам:
— А, Стерлинг, О’Мэлли! Прошу прощения за сдвиг в расписании. Этот банкир Джонсон оказался на удивление настойчивым. — Он потер лоб. — Честно говоря, чувствую себя немного неважно. Возможно, не стоило смешивать бурбон с деловыми переговорами.
Я внимательно посмотрел на Милнера. Он действительно выглядел не совсем здоровым. Лицо немного побледнело, а на лбу выступили капельки пота, несмотря на прохладу в кабинете.
— Может быть, стоит отдохнуть? — предложил я. — Мы можем обсудить оставшиеся детали позже.
— Нет-нет, — Милнер махнул рукой. — У нас еще так много тем для обсуждения, а ваш поезд отправляется сегодня вечером. — Он достал носовой платок и промокнул лоб. — Просто небольшая усталость. Ничего серьезного.
Он пригласил нас сесть и нажал кнопку внутренней связи:
— Мисс Уилсон, принесите, пожалуйста, кофе для наших гостей. И воды для меня.
Через минуту появилась секретарша с подносом. Разлив кофе и поставив графин с водой, она удалилась, плотно закрыв за собой дверь.
Милнер налил себе стакан воды и сделал глоток, затем поморщился:
— Странный привкус сегодня. Должно быть, новые трубы в водопроводе.
Он отставил стакан и попытался сосредоточиться:
— Итак, Стерлинг, я хотел обсудить с вами некоторые дополнительные детали нашего соглашения, а также поделиться еще кое-какой информацией о Cont…
Внезапно он прервался на полуслове и схватился за грудь. Его лицо исказилось от боли.
— Мистер Милнер? — я вскочил на ноги. — Что с вами?
Милнер пытался что-то сказать, но из его горла вырывались только хриплые звуки. Его дыхание стало прерывистым, а лицо приобрело пугающий синеватый оттенок.
О’Мэлли мгновенно оказался рядом:
— Он задыхается! Нужен врач!
Я метнулся к двери и распахнул ее:
— Вызовите врача немедленно! Мистеру Милнеру плохо!
Секретарша вскрикнула и бросилась к телефону, а я вернулся к Милнеру, который уже сползал со стула. О’Мэлли поддержал его, не давая упасть.
— Расстегните воротник! — я быстро ослабил галстук Милнера и расстегнул верхние пуговицы его рубашки. — Дышите, мистер Милнер, дышите!
Милнер силился втянуть воздух, его глаза расширились от ужаса и боли. Он судорожно схватил меня за руку и попытался что-то произнести.
— Не говорите, сохраняйте силы, — я сжал его руку. — Врач уже в пути.
Но Милнер настойчиво пытался что-то сказать. Он притянул меня ближе, и я наклонился к самым его губам.
Милнер хрипел что-то невразумительное, с огромным усилием. Но бесполезно, я ничего не понял.
Его тело внезапно напряглось в жестоком спазме, глаза закатились. Еще одна судорожная попытка вдохнуть, и он обмяк в руках О’Мэлли.
— Босс, он не дышит! — голос ирландца звучал напряженно.
Я проверил пульс на шее Милнера. Ничего.
— Положите его на пол, — скомандовал я. — Нужно попробовать реанимацию.
Мы осторожно уложили Милнера на ковер. Я начал делать компрессии грудной клетки, чередуя их с искусственным дыханием, техника, которая еще не была стандартной практикой в 1928 году, но которую я хорошо знал из своего времени.
В кабинет вбежали несколько человек, включая Финча и Говарда-младшего.
— Отец! — молодой Милнер бросился к распростертому телу. — Что случилось?!
— Внезапный приступ, — ответил я, не прекращая реанимационных мероприятий. — Где врач?
— Уже едет, — сообщил Финч, который выглядел совершенно потрясенным. — Должен быть здесь с минуты на минуту.
Я продолжал попытки реанимации, но с каждой минутой надежда угасала. Лицо Милнера приобрело восковую бледность, губы посинели. Никаких признаков возвращения пульса.