Шрифт:
…
Ему снилось, что мир стал другим. Будто дороги похожи на зеркало и отражают небо. Будто кони скачут по этим дорогам, выбивая искры из серебристой поверхности и копыта их не цокают, а идут совершенно беззвучно. По бокам от дорог он видел высокие каменные сооружения, типа башен, и башни эти светились, если правильно петь. Он вспомнил, как пела сестра его Изабель, и как граф расспрашивал его о ее голосе. Вот для чего ему ее пение, догадался он. Изабель умеет петь для башен.
— Приветствую...
Перед ним стояла красивая женщина с волнистыми белесыми волосами. Они рассыпались по плечам, как морская пена, делая ее похожей на призрака. Глаза ее, цвета молодой весенней травы, смотрели на него с интересом, будто изучали.
— Добрый день, мадам.
Платье на ней было какое-то слишком уж простое. Белое, без всяких вышивок или там кружев. Просто белое, как снег, как ее волосы, как облака, отражающиеся в зеркале дороги.
— Я очень рада видеть вас, виконт, — она протянула ему руку, которую он поднес к губам.
Рука оказалась холодной, как лед.
— Я восхищен, — сказал он, прибегая к вежливости, как всегда, когда не знал, что сказать.
Глаза ее изучали его лицо. Он никогда не видел, чтобы глаза были такого странного цвета. Он тоже изучал ее, и чем больше изучал, тем больше она ему нравилась.
— Я хочу показать вам, как добраться до нашего замка кратчайшим путем, — сказала она.
— До замка? — удивился он, — я вроде никуда не собираюсь.
— Ваш зять звал вас в гости. И я тоже зову, — голос ее стал слаще меда, — прошу вас, виконт, коснитесь камня. Я спою. Я не умею петь, но попробую. Тут нужен хороший голос, чтобы управлять камнями, у меня, увы, его нет.
— Я не получал никаких приглашений! — попытался возразить он.
— Я вас приглашаю, — вкрадчиво сказала она.
Он взмахнул рукой, и блеск желтого сапфира, который он выиграл не так давно, и который считал талисманом удачи, привлек взгляд этой странной женщины. Она смотрела на сапфир, будто готова была сорвать его у него с пальца.
— -Вы поедете в замок Белистер. И там отдадите кольцо моей дочери Ортанс! Добровольно...
...
— Мама! — Ортанс снова сидела в темной комнате перед зеркалом.
На этот раз она ничего не боялась. Зеркало принес хозяин гостиницы по ее требованию, и повесил на стену. Ортанс долго смотрела на свое отражение, потом стала читать заклинания.
Вот зеркало пошло волнами, и за его гладью показалась женщина.
Ортанс отпрянула, будто увидела призрака.
— Мари!
Темные волосы Мари были уложены в косы. Она смотрела на падчерицу с улыбкой, темные глаза, казалось, были грустны.
— Она ушла в сны, — сказала Мари, — не тревожь ее. Жди гостя, Ортанс, он — твой новый жених. Постарайся очаровать его, потому, что другого уже не будет!
Глава 15. Ноэль
Старая графиня с тех пор, как упала в обморок, узнав о беременности Изабель, не появлялась из своей комнаты. Изабель несколько раз пыталась навестить ее, но слуги не открывали перед нею двери, сообщая, что госпожа отдыхает, спит или обедает. Изабель пожимала плечами, и вскоре забыла о пожилой даме, которую не видела уже много дней.
Эстена де Монтроа графиня приняла. Она лежала в постели, глядя на него подслеповатыми глазами, старая и уставшая, без своего парика и белил казавшаяся совсем старухой. Да она и была старухой, подумал Эстен, разглядывая графиню. Все ее попытки играть в прятки с возрастом провалились, стоило ей снять парик...
— Большая беда грядет, — заговорила графиня скрипучим голосом, и Эстен вздрогнул всем телом, — уезжайте, месье, только так можно предотвратить беду...
— Какая беда? — спросил он.
— Беда всему нашему дому, — сказала она, не сводя с него глаз, — беда всему роду!
— И случится она, если я останусь? — уточнил он.
Старуха затрясла головой:
— Да... да! От вас зависит будут ли живы многие люди... от вас!
Ничего не понимая, Эстен смотрел на нее, как на безумную. Может быть, она и правда сошла с ума? Он не понимал того, что она желала сказать ему, так внимательно заглядывая ему в глаза, будто хотела увидеть в них душу.