Шрифт:
– Это точно. Неужели ее братец наврал? Но ведь даже король уверен, что девица юродивая! – ответил ему блондин. – Если она не больна и земли принадлежат ей по завещанию, то придется с ней помучиться! Мы не выживем отсюда дочку барона просто так!
– Чего-о-о?! – не выдержала я и от избытка чувств чуть не рухнула вниз, вовремя вцепившись в подоконник.
Генерал поднял голову, и его лицо вытянулось.
– Заика? Это ты?!
Я ухмыльнулась. Ага, заика, заика… Рон несколько дней учил меня стрелять из ружья. Я схватывала все на лету. Мне даже нравился этот процесс. Особенно загонять шомполом пулю до самого пороха.
Потом я взвела курок, насыпала порох на полку и плотно закрыла крышку. Прижав приклад к плечу, я выстрелила. Раздался оглушающий «бабах». Все вокруг заволокло дымом.
– Ну что, в монастырь едем?! – рявкнула я, слыша как мужчины сыпят проклятиями. – А?! Прочь с моих земель! Перестреляю, как куропаток!
– Я еще вернусь, заика! – рассмеялся генерал, вскакивая в седло. – Поговорим с тобой!
Мужчины уехали, а я с довольным лицом поцеловала ружье. Вернешься – еще получишь. Генерал…
Глава 13
– Пенни, что же мы будем делать?! – всхлипнула Дези, когда я спустилась вниз. – Сам генерал угрожал тебе!
– Похоже, ему нужны мои земли, – прищурившись, задумчиво произнесла я. – Мне требуется срочно поговорить с кем-то, кто разбирается в таких делах!
– Может, судья Чарльстон? – предложил старый Гудвин. – Он очень умный и всегда помогает разрешить споры между людьми! Судья знает все законы!
– Да? И где же я могу найти его? – эта новость порадовала меня. Если я узнаю свои права, то мне будет проще отбиваться от посягательств родственничков и всяких там генералов.
– Так в Тролвике, деточка, – ответил Гудвин. – Возьми Рона или Банча и езжай к нему!
– Я так и сделаю, – я посмотрела на мужчин, внимательно слушающих меня, и те согласно закивали.
– Поехали, Пенни! Нечего время тянуть! – Банч направился к двери. – Сейчас я запрягу телегу!
Вскоре мы уже тряслись по дороге в сторону деревни. На всякий случай я спрятала под соломой оружие. Здесь по-другому нельзя.
Весь недолгий путь я думала над словами незваных гостей. Они удумали упрятать меня в монастырь? И это только ради того, чтобы заполучить земли? Вот тебе и благородные мужчины… Ага, как же. Дождешься от них благородства. Но некоторые их слова все же порадовали меня. Блондин сказал, что им придется помучиться со мной, если я окажусь не сумасшедшей. Значит, все же у меня имеются кое-какие права.
Банч остановил телегу прямо у дома судьи Чарльстона и остался ждать меня. Я же подошла к двери, глубоко вдохнула, после чего несколько раз стукнула по ней тяжелым дверным молотком.
Вскоре раздались торопливые шаги, потом скрежет отпираемого замка, и передо мной предстала пожилая женщина в белоснежном чепце. Его оборка была так сильно накрахмалена, что ею наверняка можно было разрезать арбуз.
– Да, я слушаю вас? – она внимательно рассматривала меня, сложив руки на чистом переднике.
– Здравствуйте. Могу ли я поговорить с судьей Чарльстоном? – вежливо поинтересовалась я.
Женщина еще раз окинула меня внимательным взглядом, кивнула и закрыла дверь. Интересно, что это значило? Меня красиво послали или все же она доложит о моем визите?
Я решила ждать, и оказалось, что не зря.
Дверь открылась снова, и теперь мне навстречу вышел небольшой полный мужчина с абсолютно лысой головой, которая сияла, будто начищенная кастрюля. Он скривился, несколько секунд рассматривая меня в стекла маленьких круглых очков. Через минуту на его губах заиграла приветливая улыбка.
– Действительно: молодая, красивая девушка! – воскликнул незнакомец. – А уж я было подумал, что миссис Руби подшучивает надо мной!
– Судья Чарльстон? – уточнила я, тоже не в силах сдержать улыбку.
– Да. Именно он! Чем могу помочь такой очаровательной леди?
– Мне нужно, чтобы вы разъяснили мне мои права, – сказала я и быстро добавила: – Я заплачу за ваши услуги!
– Проходите, дорогая, – судья отошел в сторону. – Сейчас разберем вашу ситуацию.
Я вошла внутрь дома и сразу обратила внимание на чистоту, царящую кругом. На мебели ни пылинки, полы натерты, на широких подоконниках горшки с цветами. Хозяин провел меня в кабинет, заставленный стеллажами с книгами, и обратился к женщине в чепце, которая следовала за нами.
– Миссис Руби, принесите нам чаю.
– Сию минуту, сэр, – та гордо расправила плечи, демонстрируя, что она в этом доме не последнее лицо. Видимо, я своим непрезентабельным видом не внушала ей доверия.
Как только экономка покинула кабинет, судья предложил мне присесть.
– Как я могу обращаться к вам?
– Э-э-э… – я немного растерялась. Не хотелось называть свое имя.
– Та-а-ак, понимаю. Вы желаете остаться инкогнито? – быстро сообразил сэр Чарльстон. – Что ж, тогда приступим к делу. Я слушаю вас, милая незнакомка.