Шрифт:
— И что он сказал? — спросил у брата Сараке.
— А я почём знаю? — пожал плечами Нооро. — Думаешь, БОСС будет перед нами отчитываться?
— М-да, — первый сокрушённо покачал головой. — Боюсь представить, что дальше будет.
Оба сидели в кафешке, где за окном начинал накрапывать мелкий дождь. Они только что вернулись из кабинета генерального директора и были в весьма скверном настроении, так как Кимура бросил лишь пару слов:
— Она уволилась.
Они не сразу поняли, в чём дело, но потом симпатичная секретарша Юки уже в приёмной пояснила, что речь идёт о директоре детского дома Кохаги Лаи, которая недавно прибыла к Кимура-сама. И пока Сараке разбирался с документами, Нооро пытался её разговорить и выяснить больше подробностей, но ничего не вышло.
Теперь им обоим требовалось в срочном порядке найти замену Кохаги. Да и её внезапное «увольнение» казалось им уж слишком подозрительным. Однако же никто и слова не мог сказать против босса. Тем более оба видели, в каком состоянии он был. Таким энергичным они давно его не заставали. А это значило, что Кимура напитался канжо, и готов свернуть кому-нибудь шею. Никто из братьев Бару не был свидетелем того, каким был их БОСС до момента, как занял место директора корпорации. Но оба наслышаны о лихих похождениях демона Кимура.
— А что будет? — переспросил у брата Нооро. — Думаешь, он решил вспомнить молодость? Пойдёт сейчас крушить всё подряд, будто Годзилла?
— Мне-то откуда знать?! — рассерженно всплеснул руками Сарате, но тут же устыдился собственных эмоций. — Прости, но… всё выглядит довольно странно.
— С этим не могу спорить, — согласился старший брат. — Но мы вряд ли что-то изменим. Сейчас необходимо заняться нашими задачами: найти нового управляющего в детский дом и подготовиться к экскурсии. Кстати, — он хмыкнул, а на лице появилась спокойная улыбка, — ты ещё не звонил Кацу? Он готов?
— Пока нет, — Сараке покачал головой и тут же взял телефон. — Но спрашивать ведь надо не его. Сам знаешь, если его босс против, то нам ничего не светит.
— Тогда звони Йоко, — кивнул Нооро, откинувшись на спинку. — У тебя с ней как-то получше выходят беседы.
* * *
Нормально искупаться мне, конечно же, не дали. Точнее, во время плавания никто не мешал, но я настолько отчётливо ощущал на себе пристальное внимание Наоки, да и не только её, что настроение испарилось буквально через пару минут. Правда, в тот момент я решил забить на всё на свете и свободно плавать. И получилось. Вот только ненадолго.
— Кацу? — послышался знакомый женский голос, а следом за ним большой плюх в воду. Брызги ударили по телу, а волна чуть оттолкнула меня в сторону. Наоки всё же не удержалась и нырнула следом за мной. — Кацу, — она подплыла ближе и остановилась в нескольких сантиметрах от меня, отчего наши тела то и дело соприкасались из-за волн, — а ты умеешь удивлять. Где ты научился так профессионально плавать?
— Люблю смотреть женские соревнования, — с улыбкой ответил я. Вряд ли она поверит, что я впитал эти знания вместе с душой одного известного пловца, который оказался той ещё сволочью — хладнокровно придушил свою жену, когда она обнаружила яд, которым он травил своих соперников, подмешивая его в напитки. Не буду углубляться в подробности, вряд ли они вам интересны. Но по факту теперь я знаю, как плавать можно и как нельзя. Что, собственно, и применил в этом мире. — Там много красоток, за которыми приятно наблюдать.
— Ох, как я тебя понимаю, — хохотнула Наоки и приблизилась ещё чуть-чуть. — Я тоже люблю смотреть на красивых парней, что практически обнажены.
Говоря это, она протянула под водой руку и…
— Уф, — выдохнул я, когда почувствовал, как сжались её пальчики. — Вот так нагло?
— А что такого? — она тут же отплыла, прожигая меня игривым взглядом. — Разве тебе не нравится?
— Провокационный вопрос, — протестовал я. — Настолько прилюдно… даже у меня нет такой наглости.
— Как прикажешь, милый, — улыбалась женщина. — Тогда скажи, когда и где? я прилечу на крыльях ветра.
— А вот сейчас переигрываете, Наоки-сан, — хмыкнул я, отчего женщина расхохоталась и снова подплыла ко мне.
— Хорошо, Кацу, — мне показалось, что её улыбка стала похожа на акулий оскал со всеми трестами зубами. Но наваждение исчезло уже через секунду. — Буду с тобой откровенна — мне нравится с тобой играть. И дам тебе фору. Сейчас можешь бежать, но будь уверен, что рано или поздно, я настигну тебя. И вот тогда мы оба повеселимся. И как я уже сказала: можешь быть уверен, что я покажу такое, о чём ты мог только мечтать.
А вот это вряд ли, моя дорогая. Всё, что может ощутить живой человек, я уже испытал в Дзигоку. Более того, туда попадали личности и из других миров. Так что опыта у меня в этом плане куда больше, чем у кого-либо на этой планете. Поэтому в ответ я только улыбнулся.
— Договорились, Наоки-сан, — после чего прищурился. — Но будьте осторожны, ведь порой хищник может оказаться жертвой.
— О-о-о, — тихо простонала она. — Жду этого момента с нетерпением.
На том наш разговор и закончился.