Где-то на севере неизвестная угроза грозит Америке катастрофой – если только Невидимый Робин Гуд не разгадает ее тайну.
Эндо Биндер. Земля Теневых Драконов
Глава 1.
Мотор зафрахтованного самолета взревел, и он вылетел из муниципального аэропорта Чикаго. Низкоплан, почти до отказа загруженный ящиками с припасами, вяло набирал высоту. Пилот Хью Крейн напрягся, прислушиваясь к управлению. Корабль вел себя так, словно был перегружен! Он с отчаяньем карабкался вверх. За лётным полем тянулись провода высокого напряжения. Однажды самолет налетел на них и превратился в горящую груду обломков.
Почему самолет не набирал высоту нормально? Мотор гудел гладко, как шелк, и Крейн полностью контролировал элероны. Тем не менее, самолет отдалялся от земли с мучительной неохотой.
Всё решили считанные секунды. Самолет едва смог разминуться с проводами. Запас по высоте был слишком мал. Если бы шасси не было убирающимся, судно бы разбилось.
Крейн прикусил нижнюю губу. За все годы пилотирования он никогда не был так близок к катастрофе. Но теперь самолет устремился вверх, к безопасности воздушных магистралей.
Он повернулся к двум пассажирам, гадая, заметили ли они это.
– Довольно неудачный взлет, не так ли? – резко сказал Пол Харлан. – Мы были осторожны и старались не перегружать самолет, в соответствии с инструкциями аэропорта.
Крейн с первого взгляда невзлюбил Харлана. Высокий и темноволосый, он казался ровесником Крейна, ему не было и тридцати. Его манера держаться была жесткой и холодной, губы – прямыми и тонкими. Человек, готовый при случае вести свою игру.
Не обращая внимания на его слова, Хью Крейн обратился к девушке, сидевшей на боковом сиденье.
– Куда лететь, мисс Деймон?
Она ответила не сразу.
Багряная дуга рассвета на востоке разгорелась ярче, и девушка стала видна более отчетливо. Крейн бросил на нее короткий взгляд, она производила впечатление. Высокая, со стройной фигурой. Черты лица правильные, за исключением слегка вздернутого носа. Типаж – тициановская [1] блондинка. Одежда по-мужски грубоватая– сапоги, кожаные бриджи, замшевая куртка, тэм-о-шентер [2] . Общий эффект – неплохой!
1
Тициан — это оттенок рыжих волос, который чаще всего описывают как коричневато-оранжевый. Прим. переводчика.
2
Тэм-о-шентер — [от имени главного героя стихотворения Роберта Бёрнса «Там О’Шентер»] шотландская шапка с широким круглым плоским верхом и, часто, помпоном в центре. Стала модной среди дам c.1887г. Прим. переводчика.
– Летите на северо-запад, – распорядилась девушка, её тон был озабоченным.
– Куда или к чему?
– Мы направляемся к Большому Медвежьему озеру в Канаде.
– На какую сторону озера? – продолжил Крейн.
Ответ девушки сопровождался ледяным взглядом.
– Как я уже сказала сотрудникам аэропорта, это мое дело. Я заплатила за привилегию иметь нелюбопытного пилота.
– Ой! – мысленно произнес Крейн.
Что это за предприятие? К чему вся эта секретность? Он присмотрелся к девушке повнимательнее. Нет, она не выглядела просто богатой сумасбродкой, решившей поразвлечься. В ее карих глазах читалась спокойная целеустремленность. Почти суровость.
– Я не могу следовать общим указаниям, – отважился высказаться Крейн. – Не до конца. Самолет не предназначен для бесцельных блужданий. В конце концов, мисс Деймон…
Йондра Деймон прервала его, тряхнув головой.
– Вы всё усложняете. Когда мы доберемся до Большого Медвежьего озера, я дам вам более конкретные инструкции. Если и это вас не устроит, поворачивайте назад! Я найму другого пилота.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Затем Крейн пожал плечами и отвернулся. Девушка была в своем праве. Ему было поручено лететь туда, куда она пожелает, в пределах допустимого риска для жизни и корабля. Кроме того, официальные лица ничего не говорили – или не знали – об этой эксцентричной договоренности.
К чему все это? Крейну начало казаться, что с этим рейсом связана какая-то тайна. Для Крейна эта мысль была не то чтобы совсем уж неприятна.
Рука девушки коснулась его плеча. Она вдруг улыбнулась.
– Я не хотела быть такой резкой. Но сейчас я действительно не могу больше ничего объяснить. Там мой отец – доктор Сьюэлл Деймон. Он проводит эксперименты. Мистер Пол Харлан, откликнувшийся на прошлой неделе на мое объявление о поиске опытного химика, будет помогать ему. Отец попросил меня как можно дольше держать в секрете точное место назначения.
После минутного колебания она добавила:
– Я думаю, он боится… ну, шпионов.
– Шпионов! – вздрогнув, повторил Крейн это слово. – Что за эксперименты он проводит?
Девушка покачала головой, но уже не сердито. Ее глаза внезапно заблестели от беспокойства. Она заговорила тихим шепотом.
– Я думаю, ему может грозить опасность!
Она встала, словно собираясь пройтись по узкой кабине.
– Сядьте! – рявкнул Крейн и тут же поспешно добавил: – Извините, но лучшее не ходить по самолёту во время полета.