Шрифт:
– Продолжайте разгон, – отдал приказ Берринджер.
Стрелка все еще ползла вверх. На экране преследующий их монстр увеличивался в размерах. Вытаращенные глаза Корта искали невидимый барьер, обнаруженный детекторами.
Юный Фориджей молча смотрел на своего шефа.
– Впереди, – начал Берринджер. – эфирная оболочка, окружающая Землю. Зеркало, отражающее иллюзию звезд. Само оно является иллюзией…
Ба-бах!
Фориджей пошатнулся от ошеломляющего удара. Все его тело пронзила жгучая нестерпимая боль. Он растерянно заморгал, глядя на экран.
– Барьер исчез, – недоверчиво сообщил Корт. – И преследующий нас монстр тоже…
– Атомы нашего тела отскочили от эфирной оболочки, – сказал Берринджер. – Если вы понаблюдаете за собой, то обнаружите, что то, раньше было вашей левой рукой, теперь стало правой. Теперь вам понадобится зеркало, чтобы прочесть карты…
– Но… – Корт озадаченно замолчал. – Чудовище…
– Мы отразились от него, – сказал старик, его прикрытое шлемом, иссохшее, похожее на маску лицо выражало непреклонную решимость. – Наши суммарные скорости намного превышали скорость света. Невозможно, скажете вы. Иллюзия из иллюзий.
– Но эта Сущность испытала иллюзию смерти.
(Начало части Эдмонда Гамильтона)
Четыре человека, запертые в тесном салоне набирающего скорость маленького космического корабля, были потрясены. Потрясены тем, что они только что увидели в космосе, странным невероятным явлением, перевернувшим представления о жизни, по крайней мере, троих из них.
Берринджер, худой, сморщенный человечек, чье состарившееся тело представляло собой лишь оболочку колоссального мозга, был потрясен меньше всех. Корт, высокий, серьезный ученый, бывший на Земле главным соперником и критиком Берринджера, со смуглом лицом, выражающим тревожное недоумение.
Двое молодых людей, Брэдли и Фориджей, беспомощно смотрящих на Берринджера. В их глазах все еще был ужас от того, что они только что увидели, и немой призыв к пониманию, к объяснению.
– Теперь вы поверили, Корт? – тихо спросил Берринджер. – Или всё так же уверены, что наши искания абсолютно сумасбродны и бесполезны?
Корт старался, чтобы его голос звучал ровно.
– Я по-прежнему не вижу причин для отмены всех общепринятых законов человеческой науки, – заявил он. – То, что мы только что пережили, было невероятным, беспрецедентным, это правда. Но это не значит, что все, что вы нам рассказали, правда, что вы действительно можете разгадать высшую тайну Вселенной, взять штурмом эту последнюю цитадель неизвестного.
– Я могу, и я сделаю это! – в голосе Берринджера зазвенела сверхчеловеческая решимость. – Уже который год ученые Земли повторяют, как попугаи: «Последние тайны непознаваемы». Я говорю вам, что мы летим прямо к разгадке тайны космоса. Мы узнаем все, прежде чем умрем!
– Это невозможно, – пробормотал Корт, его изможденное лицо побледнело. – Я бы отдал свою жизнь, чтобы достичь этого, чтобы проникнуть в последние высшие тайны времени, пространства и материи. На самом деле, я рискнул жизнью, отправившись с вами, просто чтобы доказать, что ваша теория ошибочна. Ибо так и есть – так и должно быть.
Берринджер жестом пригласил молодого Брэдли сесть за штурвал корабля, после чего маленький пожилой ученый подошел к своему высокому коллеге и посмотрел на него горящими глазами.
Он тихо сказал:
– Корт, вы не верите, даже после того, через что мы только что прошли, потому что ты не хотите верить. Вы не хотите разгадать тайну космоса.
Его худая рука взлетела вверх, когда Корт попытался возразить.
– Не отрицайте этого, Корт. Я знаю ваши тайные мысли, и они такие же, как у всех ученых Земли. Наука – это охота, вечный поиск истины, и главный соблазн в ней для ученого – это дикий соблазн погони.
– Всю свою жизнь, Корт, вы были вовлечены в эту погоню, выслеживая истину в лесах непостижимых фактов, стремясь отыскать ее и всегда обнаруживая, что она лежит еще дальше. Вы говорили и сами верили, что действительно хотите обнаружить и наконец-то раскрыть величайшие тайны. Но вы говорили так только потому, что считали это невозможным – на самом деле вы бы возненавидели такой успех, потому что это навсегда положило бы конец вашей работе, вашей захватывающей охоте – вот почему вы отказываетесь мне верить, даже сейчас. Вы боитесь, что ваша великая погоня за истиной подходит к концу.
– Это не так, – уверенно возразил Корт, хотя и не мог встретиться взглядом с Берринджером. – Охота за истиной – великое дело, но я не боюсь найти её. Просто наш сегодняшний опыт не убедил меня в правдивости ваших слов.
– Тогда убедите себя в этом сами, – вспылил старик Берринджер и указал на воздушный шлюз космического корабля. – На стенках корабля все еще остается слизь от существа, с которым мы только что познакомились. Возьмите немного этой слизи и проанализируйте ее – посмотрите, не имеет ли она пространственных особенностей.