Вход/Регистрация
Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция
вернуться

Стивенсон Нил Таун

Шрифт:

— Вместо трети, — сказал Джулиан.

— Трети, которую, вероятно, предназначал тебе Ричард, — добавила Анна-Соленн.

— Вероятно, он хотел, чтобы треть получила моя мама, — сказала София. — Я тогда еще не родилась. Но да. Суть дела именно такова.

Джулиану пришла в голову новая мысль:

— А это тогда Си-плюс и Мэйв заинтересовались ПАРАНДЖО и ВУЯЛями? Из-за тех заморочек с бумажным документом?

София мотнула головой:

— Я бы сказала, нет. В смысле, это было после блокчейнового безумия и всего связанного с анонимностью и конфиденциальностью в Старом интернете.

— Ммм, — протянул Джулиан, занимая немного пассивно-агрессивную позу.

— Нет, серьезно, — настаивала она. — Опять-таки это связано с формулировками завещания. Среди задач фонда была и такая: вывести применение игровых технологий за пределы того, что обычно относили к игровой индустрии. И разрулить социальные проблемы, связанные с играми. Тогда, перед Падением, горячо обсуждалось, что женщины в игровой индустрии подвергаются открытому харассменту. И даже когда их не харассили, коллеги-мужчины не воспринимали серьезно их вклад.

— Ясно, — сказала Анна-Соленн. — ПАРАНДЖО позволяет этого избежать. Дает способ любому программисту или команде подписать код.

— И этот код будут оценивать исключительно по его собственным достоинствам — как всякое экзаменационное эссе или заявление на работу, которые мы когда-либо подавали.

Фил уже некоторое время молчал, считая в уме.

— Треть отличается от двадцать шестой на сумму с большим количеством нулей, — сказал он.

— Да. — София смотрела в окно. Внезапно она улыбнулась. — И вот что главное. В Принстоне мы много говорим о привилегиях, верно? Так вот, Ричард был настолько богат, и денег в траст по недоразумению попало столько, что даже одна двадцать шестая от них — моя доля — это очень много. Я могу вообще не работать до конца жизни. Я фантастически привилегированна. Нолики, про которые говорит Фил, по сути ничего не значат. И все-таки это очень большая сумма.

— А что насчет фонда? — спросил Фил.

— Он существует совершенно отдельно от траста, — ответила София.

— Им управляет твоя мама, — напомнил Джулиан.

— По счастью, в завещании директором фонда был указан Джон, — сказала София. — Если он умер, а моя мама достаточно взрослая, то директором становится она. Так и вышло. Так что последние пятнадцать лет она руководит фондом. Получает зарплату. Ничего запредельного. Там есть всякие правила насчет конфликта интересов и всего такого.

— А как это скажется на твоей затее? — спросила Анна-Соленн.

— Ты хочешь сказать, на моей затее поработать летом в Фортрастовском фамильном фонде?

— Да. Это не будет конфликт интересов и все такое?

— Так, как я задумала, не будет.

16

Том включил аварийку и остановил Тактический (как они теперь называли пикап с пулеметом) на обочине, как раз на перегибе склона. Рельеф здесь был маловыраженный, но длинная пикетная линия ветряков, идущая примерно в направлении север-юг, намекала на нечто вроде хребта. Карты в очках позволяли сообразить, что происходит, поэтому принстонцы вышли из «Лендкрузера» и подошли к пикапу. Отсюда открывался вид через долину Миссисипи, отделяющую эту часть штата от Небраски на западе.

Внедорожник Пита остановился за ними. Прежде по-своему изящный в своей массивной кряжистости, он теперь превратился во вьючную скотину: к багажнику на крыше были привязаны две лестницы, а сзади тащился прицеп, нагруженный разными промтоварами и укрытый брезентом. Пассажиры остались в кондиционированном салоне, Пит вышел поболтать. На нем была кобура, почти упрятанная в защитного цвета штаны, но так, что рукоять пистолета торчала над поясом. Пит поймал взгляд Софии.

— Это как Сырные головы, — объяснил он.

— Что-что?

— Болельщики «Пэкеров» [337] носят шляпы в виде кусков сыра. Зачем? Чтобы продемонстрировать единство. А это… — он махнул в сторону пулемета в кузове, затем похлопал по рукояти пистолета, — способ объявить всем, смотрящим на нас через коптер, что мы говорим на их языке.

— Вы члены их племени.

— Я бы не стал заходить так далеко. Но это способ сказать, что, во-первых, с нами можно разговаривать и, во-вторых, с нами опасно связываться.

337

«Грин-Бей Пэкерс» («Упаковщики») — профессиональный клуб по американскому футболу из города Грин-Бей, штата Висконсин. Висконсин — животноводческий штат, где развито производство сыра, и местных жителей прозвали сырноголовые (что означает «тупицы). Болельщики «Пэкерс» превратили обидное прозвище в символ гордости и носят огромные пенопластовые шляпы в виде треугольных кусков сыра.

— Э… оружие разоружает.

— Именно так.

Кевин смотрел на то, что показывал их коптер, а Том выискивал в небе чужие. Сейчас он пристально разглядывал один такой. Невооруженным глазом его было не различить, но, видимо, очки Тома каким-то образом позволяли «видеть» чужой коптер.

Он сдвинул их на бейсболку, надетую козырьком назад, и повернулся к Питу:

— Что скажете, босс?

Микроагрессия. Тома с Кевином наняла София, сопровождать их в Сиу-Сити, но стоило появиться немолодому белому мужчине, и он уже «босс». София готова была высказаться по этому поводу, но поймала взгляд Пита. Тот примирительно поднял руку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 1614
  • 1615
  • 1616
  • 1617
  • 1618
  • 1619
  • 1620
  • 1621
  • 1622
  • 1623
  • 1624
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: