Шрифт:
Оба кивнули лягушке, а затем вернулись к своей работе. Через несколько секунд Йотему выплыл из недавно отремонтированного двухэтажного фермерского дома в искусно вышитой лавандовой мантии, которую он умолял Рендидли вышить нефритовую нитью. Рендидли не был уверен в цветовой гамме, но качество работы было превосходным.
— О, Баттивук! Прошу прощения за мой наряд и состояние фермы — мы были прямо в разгар сбора урожая. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
— Вот чёрт! — пробормотал Баттивук, спрыгивая с передней части своей повозки и оглядываясь. Яблони теперь были саженцами, лишь слегка шелестевшими от постоянного ветра. Концы моркови, ещё не выдернутой из земли, торчали аккуратными рядами. Небольшой загон с наземными моржами был прижат к стене дома, напротив стороны с крупным расширением. Единственные облака, пропущенные сквозь новые узоры Рэндидли, были тонкими, сказочно-белыми. — Очевидно, я заметил, что сезон спокойствия пришёл в Маллун рано но это
— Вы, вероятно, реагируете на бесчисленные мелкие улучшения. Как говорится, совместные усилия, много рук и всё такое, — Йотему пошевелил пальцами. — Богатый урожай был почти гарантирован трудом, вложенным в это место! Как обычными продуктами питания так и плодами Ара высочайшего качества. Вот почему вы почтили нас своим присутствием, я уверен.
Рендидли поднял его на ноги и отряхнул колени. Он взял недавно собранную морковь, стёр большую часть грязи и предложил её ослу, тянущему повозку Баттивука. Бросив на него странный взгляд, осёл откусил кусочек. Его глаза тут же загорелись, и он начал хрустеть остальной морковью. Закончив, он сунул нос в корзину с собранной морковью. Рендидли отвёл его морду.
Только первая бесплатно, малыш ,
Рендидли ухмыльнулся. Тяжело вздохнув от разочарования, осёл повернулся и бросил на своего хозяина жалостливый взгляд.
Всё ещё оглядывая преображённую ферму, Баттивук прокашлялся.
— Продукты, очевидно, надёжный товар для торговца. Я возьму столько, сколько вы сможете продать. Цены на еду поднимутся, учитывая поток людей в Маллун.
— Разве первые соревнования по мастерству не начнутся скоро? Предварительные этапы перед великим турниром по Хобфути? — Йотему наклонился ближе. — Плоды Ара будут пользоваться чрезвычайно высоким спросом! Честно говоря, я бы хотел, чтобы определённые факторы сейчас не ограничивали мои передвижения, иначе я
— Позвольте мне быть с вами откровенным, — Баттивук повернулся, чтобы посмотреть на Йотема. — Да, я куплю ваши плоды Ара. Однако без специалиста, который бы оценил мясо, я могу дать вам только цену за обычные плоды Ара. Ваши продукты никогда не были очень хорошими, Йотему. Это просто факт. Так что без подтверждения
— Что?! Я вложил своё сердце и душу в эти плоды Ара! Они впитывали мой пот и наливались благодаря моему постоянному труду, — тело Йотема задрожало. — И клянусь своей честью, эти плоды несравнимы с прошлыми! Всего один плод приведёт любого Зверя Аракиса в бешенство. Сладость и терпкий вкус каждого кусочка
Могучий рёв раздался с южной стороны фермерского дома. Все замерли, кроме Рэндидли, который склонил голову набок.
— Взрослый Зверь Аракиса, впадающий в бешенство, — сглотнул Армель. — Это невероятное совпадение.
Баттивук схватился за свою потрёпанную голову и запрыгнул обратно на свою повозку.
— Кхм, очевидно, я вернусь позже, чтобы забрать кое-какие продукты, но тут возникло кое-что довольно срочное
— Стойте! Разве это не доказывает эффективность плодов?! — Йотему подплыл и вцепился в мантию Баттивука. Над местностью разнёсся ещё один рёв, на этот раз ближе. — Сладкий нектар, содержащийся внутри, неотразим.
— Ох, ладно, глупец, твои плоды Ара должны быть оценены по меньшей мере как средние, — Баттивук стряхнул с себя Йотема и дёрнул поводья своего осла. Повозка быстро направлялась по широкой траншее к главной дороге. Баттивук оглянулся ещё раз. — Однако, останутся ли какие-нибудь из этих плодов после того, как этот зверь наестся досыта? Судя по объёму, он достиг полного роста. Я вернусь через несколько дней, чтобы торговаться за остатки, полагаю.
С этими словами он исчез, а осёл бросил последний тоскливый взгляд через плечо на корзину моркови. Рендидли снял перчатки, использовал всплеск образа, чтобы уничтожить всю лишнюю грязь со своей мантии, а затем зашагал обратно к своему каньону Ара-плодов. Он поманил Деметриуса обратно к морковной грядке.
— Не беспокойся, я разберусь с этим.
— В самом деле? Что ж, я не буду тебе мешать. — Йотему сбежал обратно в дом. Армель бросил встревоженный взгляд на Рэндидли, но в итоге поступил так же. Когда он вернулся обратно через лабиринт из насыпей, за ним следовали только Богарт и три молодых Зверя Аракиса; Деметриус продолжал собирать морковь, несмотря на суматоху.
Рендидли прибыл на ближайшую сторону созданного им каньона как раз в тот момент, когда взрослый Зверь Аракиса достиг дальнего конца. Это был огромный зверь размером со слона, с могучими, бронированными конечностями. Особенно на его передних лапах торчало несколько изогнутых шипов. По сравнению с тремя миниатюрными, которые скрывались на ферме, глаза этого взрослого варианта были тускло-красными. Выпускаемая им эмоциональная аура пульсировала агрессивным насилием.
Он заметил его и усмехнулся. Зверь открыл пасть и издал мощный трубный рёв, который пронёсся сквозь все плоды Ара. Но в конце концов, это был просто громкий шум. Рендидли упёрся ногой и опустил плечи. Затем он ускорился, прорываясь сквозь узкий проход и вызывая звуковой удар, который заставил все висящие плоды трястись, как рождественские украшения во время землетрясения.
К чести большого зверя, он увидел движение Рендидли и отреагировал на него; это был не только размер и броня. Он отпрыгнул назад, приземлился на свои массивные когти, а затем снова рванул вперёд. Он отработал это движение. Его шея вытянулась, и челюсти щёлкнули в его сторону.