Шрифт:
А он взял и рассмеялся.
— Зои… Дорогая моя Зои...
Прозвучало это так искренне, даже нежно, что у меня дыхание перехватило. Пришлось тряхнуть головой, отгоняя глупые мысли.
Нет, не может его светлость испытывать ко мне никаких теплых чувств. Мы партнеры, и точка.
— Я спешил закончить дела, хотел поскорее встретиться с вами. Решил, что для нашего дела будет полезно, если мы покажемся вместе не только на королевском балу, но и на празднике, — продолжил Айрэн мягко. — Вышел из кареты и тут же натолкнулся на Сайрис Фокс, от которой никак не мог избавиться, пока не встретил вас.
— Вы хотели от нее избавиться? — удивилась я.
Да, герцог хмурился и злился при встрече, однако я полагала, что он недоволен присутствием Коннала. А оказывается, его просто раздражала компания леди Фокс.
— Зои…
Айрэн улыбнулся, но ничего не добавил. Так, словно ответ на мой вопрос был совершенно очевиден…
Что ж, тем лучше. Меня больше не хотелось обсуждать будущую жену виконта Беара. Ругаться и ссориться с Волфом — тоже. Я пришла на площадь веселиться, никакие хитроумные дворцовые интриги и коварные соперницы не испортят мне этот день.
Глава 13
Кажется, герцог разделял мое мнение. Мы немного помолчали, думая каждый о своем, и, не сговариваясь, перевели беседу на другие темы — поболтали о погоде, о празднике, о предстоящем королевском бале и моей учебе в академии.
Я почти допила какао, когда Айрэн вновь нахмурился.
— Создатель… — выдохнул он недовольно. — Опять Сайрис. Вот уж поистине неугомонная в своих желаниях особа.
Я проследила за взглядом его светлости. Леди Фокс в сопровождении двух лакеев, облаченных в красно-золотые ливреи, пробиралась к нам — уверенно и целеустремленно. Даже помахала рукой, заметив, что Волф на нее смотрит.
— Что будем делать? — поинтересовалась я.
А герцог вдруг усмехнулся, взял из моих рук кружку, вернул ее хозяину лавки, подмигнул и предложил — задорно, лукаво, по-мальчишески легко, почти легкомысленно:
— Сбежим?
И так неожиданно это прозвучало, так непохоже на него, что я растерялась.
— Я хотел сказать: идемте танцевать, Зои, — видя мое недоумение, уточнил Айрэн.
— Танцевать? — снова опешила я.
Да что с лордом советником творится? Это лечится и… насколько заразно?
— Именно. На помосте такая толчея, что Сайрис точно туда не полезет. Иначе ей отдавят ноги.
— А нам не отдавят?
— Не волнуйтесь, дорогая невеста, я прекрасный танцор и хорошо веду.
Если он планировал меня успокоить, то преуспел в обратном — после этих слов я действительно разволновалась. Герцог Айрэн Волф, может, и был прекрасным танцором, а вот госпожа Зои Льевр танцевала редко и весьма посредственно.
Однако я промолчала, и даже позволила увести себя к помосту.
Стоило нам подойти к танцующим, как вокруг зашептались, загомонили — удивленно, восхищенно, одобрительно:
— Его светлость… Его светлость здесь…
— Неужели танцевать?..
— А с кем это он?..
— С невестой, конечно. Ты что, газет не читаешь?..
— Да-да, она из наших. Представляете? Такая, как мы…
— Надо же…
Толпа расступилась, освободила место в самом центре помоста, а потом сомкнулась за нашими спинами, отрезая от Фокс и ее лакеев. И только мы встали в ряд танцующих, коснулись ладоней друг друга, как опомнились музыканты. Хвала Создателю, выбрали они довольно простой танец. Всего-то и нужно было —переходить от партнера к партнеру и кружиться под веселую мелодию в такт бубну.
Но прежде чем танец начался, я почувствовала на себе обжигающий, полный ненависти взгляд.
Сайрис смотрела на меня в упор, с такой всепоглощающей яростью, что даже мамина заколка в волосах потеплела — видимо, блокировала проклятья, которые «милая» дама мысленно посылала.
Герцог сжал мои пальцы, я вскинула голову, почти привычно окунаясь в синеву его глаз, и тут же забыла об оставленной где-то там, за помостом, леди Фокс.
— Прошу меня простить… — произнесла быстро.
Идеальная бровь его светлости вопросительно приподнялась.
— За что же?
— За то, что обязательно оттопчу вам ноги. Потому танцую я скверно.
Айрэн фыркнул и расхохотался.
А дальше… Дальше нас закружил танец, и я сосредоточилась на простых движениях, чтобы в самом деле не оттоптать ноги высокопоставленному королевскому вельможе.
С него станется спросить с меня и за это.
После первой смены партнера я оказалась в паре с тощим, усатым господином, который шумно дышал, то и дело сбиваясь с такта. Герцог же пытался увернуться от его тучной партнерши. Когда мы с Волфом встретились, то улыбались друг другу так, словно не виделись вечность.