Шрифт:
Мы уже подъезжали к аэропорту Филадельфии по девяносто пятой, когда раздался звонок.
— Долго же ты, — хмыкнула Айс в трубку и схватила блокнот с ручкой. — Да я понимаю. Записываю. Пенсильвания, Филадельфия, Западный Оксфорд, тридцать два четырнадцать. Спасибо Сэл.
— Вовремя она, — улыбнулся я, набил адрес на навигаторе. — Район Брюэритаун.
Напарница посмотрела на время, конец рабочего дня. Но не у «копов». Мы вернемся домой, когда можно будет вставать на работу. Это осознание заставило нас синхронно громко вздохнуть, переглянуться и неприлично засмеяться. Странно, в этот момент она показалась такой родной, будто я уже не первый год прикрываю ей спину. И тут же проснулась совесть, зашептала мне, что я предаю память друга, так легко сходясь с новым напарником. Напарницей.
— Эй, Грегориан, опять задумался? — Айс защелкала пальцами перед лицом, что за дурацкий жест? — Нам от Восточной тюрьмы налево и через Пенсильвания-авеню на Северную двадцать девятую. Немного осталось.
— Да я вот думаю, уже вечер. Ты голодная? Тут у пивоварни, почти по пути есть кафе, называется «Преступление и наказание», там даже русские «пельмени» есть. Вкусно.
— Давай перекусим. Звучит заманчиво, меня дядя Дженя угощал пельменями, у него вкусно было.
— Ты уже второй раз вспоминаешь этого дядю. Становится интересно кто он, — я решил не терять шанс узнать что-то о напарнице.
— Он был моим соседом по ферме. Эмигрант из России. Часто помогал нам с хозяйством, мне с уроками, учил меня ловить рыбу на червяка и играть в «ножички», трудолюбивый, все у него получалось, я даже надеялась, что они с тетей Ниссой сойдуться. Но, видимо, не судьба. Она умерла раньше, чем он решился признаться в своей симпатии.
— Мне жаль, — я не знал, что сказать девушке, но она лишь махнула рукой, и указала мне на то, что мы скоро будем на месте.
Глава 9
Айседора
Пельмени были выше всех похвал, и хотелось взять кружечку пива и уже никуда не ехать. Особенно допрашивать родителей подозреваемого. Но кто же меня спросит, чего я хочу. Пришлось подниматься со стула, душевно благодарить персонал за то, что быстро обслужили и не дали сдохнуть с голоду двум бедным полицейским. А еще пообещать себе, что если буду проездом в Филадельфии, то обязательно зайду сюда еще раз.
До дома Кларков оказалось минут десять езды на машине, но тут нас ждал облом, их не было дома.
— Что будем делать? Неужели придется еще завтра сюда кататься? — такая перспектива меня не очень радовала.
— Нет, надо позвонить Сэл и попросить найти их номера. Позвонить и узнать, когда они будут дома. Не хотелось, конечно, их вспугнуть, но выхода нет.
Я, недолго думая, набрала номер Сельмы.
— Ну что, вы на месте?
— Да, и у нас баммер*. Клиентов нет на месте, можешь достать их номера? Будем звонить, договариваться о встрече.
— Конечно, кстати, лейтенант рядом, говорит, чтобы ехали по домам, а не в участок, все равно пока доедете — ночь наступит.
— Спасибо, Сэл, значит, выезжаем, но номера все равно пришли сейчас.
— Окей, пока, — новая коллега отключилась.
— Ну как? — Грег удивился моему довольному лицу.
— Картер отпустил нас домой, сказал, что нечего делать в участке на ночь глядя в первый рабочий день.
— Супер, только я все равно хочу сначала позвонить Кларкам. Может нам повезет и они скоро будут дома?
— Согласна, лучше посидеть с часок тут и закончить дело, чем мотаться сюда еще раз, — тут завибрировал телефон, Сельма прислала номер миссис Кларк. Я тут же позвонила женщине, оказалось, что она будет дома через десять минут. — Отправка домой откладывается, но зато сделаем все дела сегодня.
Через пятнадцать минут мы уже заходили в квартиру Кларков.
— Здравствуйте, миссис Кларк, — начал Грег. — Простите за беспокойство, я детектив Бергман. С моей напарницей, детективом Коллинз, вы уже общались. Мы хотим задать вам несколько вопросов.
— Да, конечно, присаживайтесь, — женщина провела нас в гостиную, а я достала блокнот, предоставив напарнику вести разговор.
— Бобби Кларк является вашим сыном?
— Да, а с ним что-то случилось? — она в ужасе сцепила пальцы.
— Нет, — ответил Грег и тут же поправил сам себя. — Надеюсь. Вам знакома Кэрол Данн?
— Да, она была девушкой моего сына, долго, но связать свою жизнь с ним не захотела. Ушла. Он был слишком беспечным тогда. Но решил доказать всем, что это не так и пошел в армию, — женщина расстроено опустила плечи и голову. — И зачем? Бобби вернулся оттуда совсем не таким, как был раньше. Был душой компании, открытым, добрым мальчиком, а сейчас серьезный, замкнутый. Снял квартиру в Бруклине, и почти не приезжает. Ладно хотя бы к психологу согласился ходить.