Шрифт:
— Там могильник, — вздохнув, мрачно отозвался Сэм Беллами. — Могила астронавтки, заразившейся плесневым черным гриппом. Никто из нас не решился вскрыть ту могилу.
— Какая жалость, — совсем без эмоций произнес Генри. — Но я обещал зайцу приключения. Придется просто прогуляться на кладбище.
— И все же ты не Генри Эвери, — покачал головой Черный Сэм Беллами. — Генри был веселый, бесшабашный, а твой голос звучит так, словно тебе абсолютно все равно, что происходит. Открой свое лицо. Кого ты прячешь под капюшоном?
— Извините, — тронул за плечо Генри бармен, — там ваш заяц скандалит на танцполе с девушкой. И вам было бы лучше туда подойти.
— Он взрослый мальчик, — не поворачивая головы, ответил Генри, — сам справится.
— Боюсь, что нет, сэр. У девушки в руках винтовка. Она называет себя Гердой из Снежной Королевы, и требует вернуть Кая. А заяц кричит, что он никогда с пиратами дел иметь не будет.
— Спасибо, дружище, — кивнул Генри, чуть повернув к бармену голову, но не спуская глаз с присутствующих, — я сейчас разберусь.
Бармен ушел, и в повисшей тишине все отчетливо услышали ругань зайца и противный, на высоких нотах женский визг. Генри медленно обвел взглядом всех присутствующих и понял одну вещь — на столе можно было заметить лишь спиртные напитки, руки всех участников посиделок были убраны под стол. Внезапно пискнул приводимый в боевую готовность автоматический пистолет. Генри демонстративно положил одну руку на стол, а второй взялся за кружку пива. «Как же выбраться из этой ситуации? — медленно выпивая пиво, думал Генри. — С них станется застрелить человека в людном месте. Как же выбраться? Пиво еще это совершенно безвкусное. Надо было брать, как у зайца — безалкогольное. Косой вон как доволен. А с этого меня даже не повело. Может… Да чтоб меня в черную дыру засосало! Заяц же говорил, что я не буду чувствовать вкуса, и алкоголь меня, стало быть, не берет. Надо было спорить, кто кого перепьет. Еще и заяц этот вопит с Гердой. Заяц! Он же телепат!»
— Значит, ты и есть Кай? — задал вопрос один из близнецов.
— А мы-то гадали — кто у нас из-под носа уводит добычу? — встрял другой брат.
— И совершенно не платит десятину в общую казну, — опять вступил в разговор первый.
— Как ты докатился до такой жизни, Генри? Или ты не Генри? — спросил второй близнец.
— Так кто ты? — спросили они хором. — Говори, или тебя прошьет больше дюжины пуль!
— Я Генри Эвери. Согласно традиции клуба «Джентльменов удачи» я могу скрыть свое настоящее имя и взять себе имя пирата прошлого, под которым меня и будут знать все пираты свободного космоса.
— Ты нам наш устав не рассказывай, — вмешался Сэм Беллами. — Вываливай историю от прилета федералов и до этого прекрасного вечера.
— Я и рассказываю.
«Заяц! Помоги мне!» — мысленно закричал Генри, надеясь, что заяц его услышит.
— Тот корабль, на который мы охотились, — вслух продолжил он, — совершил маневр, и прыгнул в подпространство. Меня затянуло вместе с ним. Но вот какая досада — они не рассчитали вес корабля в точке перемещения на той скорости, на которой они газанули. Инерцией корабль разорвало на две части. Тяжелые пристяжные трюмы с пассажирской палубой остались в начале пути и даже, как я потом узнал, не выбрались из созвездия, в котором мы тогда пребывали. А вот кабину экипажа, двигатель, научный центр и блок управления выбросило на другую часть вселенной — вес груза снизился, а сила рывка осталась. Мой корабль прижало к их корпусу, и затянуло вместе с ними в мало исследованную галактику. Мы попали на пограничный пост — базу сталкеров, любителей открывать непознанные миры. Там я познакомился с девушкой, и пару лет мы занимались тем, что возвращались в цивилизованный космос. Когда вернулись, выяснилось, что для меня прошло тридцать лет, а для нее больше пятидесяти. Такая история.
«Заяц! Спаси меня!»
— Да, Генри, — опять оскалился Сэм Беллами, — врать ты всегда умел красиво. Хоть поэмы пиши.
— В этот раз я не вру, Сэм.
«Заяц! — снова попытался мысленно докричаться Генри. — Разорви кометой твои уши!»
— А лучше бы врал, — сказал он вслух. — Вот соврал бы той влюбленной кошке, что сейчас ругается с зайцем, и не вляпался бы в проблему.
— Никого не волнует, что у тебя в личной жизни, старичок, — засмеялись близнецы. — А вот за то, что ты не платил взносы в общую копилку, мы выгоняем тебя из нашего клуба.
Человек, сидящий рядом с Генри, быстро схватил его за левую руку, на которой был пиратский браслет, и прижал ее к столу. Рядом сидящий громила взмахнул мачете со скоростью почти не заметной человеческому глазу, и предплечье Гарри отделилось от кисти. Ловким движением мачете палач отбросил отрубленную часть руки на середину стола. Браслет остался на ней.
— А браслет и все деньги, что лежат на нем, мы конфискуем в пользу профсоюза пиратства, — засмеялся Сэм Беллами.
— Заяц! — теперь не скрываясь, заорал Генри.
— Что это? — близнецы подтянули к себе отрубленную руку и посмотрели на срез. — В какой галактике ты был, парень?
Кровь из места разреза не потекла. Казалось, что внутри рука Генри состояла из чего-то похожего на карамель. Мелкие осколки кристаллов там, где должна быть кожа. Тонкие вены крови и сухожилий выглядели как провода. Плотная сплошная масса разреза кости и мышц — словно напечатанные на принтере муляжи.
Пират, который орудовал мачете, осмотрел вблизи свое оружие.
Генри вскочил на ноги и изо всех сил заорал: