Вход/Регистрация
Князь Андер Арес 2
вернуться

Грехов Тимофей

Шрифт:

Я посмотрел за борт корабля и увидел, что корабль окружают больше сорока закованных в тяжёлую броню воинов. А позади них верхом едут пятеро всадников.

Глава 13

Мы стояли у трапа корабля, и наблюдали за тем, как королевские стражники выстроились в две шеренги. Острия их копий были направлены в нашу сторону, что не вызывало сомнений в том, по чьи души они пожаловали.

— Именем короля Валадимира Ирвента сложите оружие и выходите с поднятыми руками! — крикнул всадник.

— Я, князь Мишель Арес, — вышел вперёд брат, — заявляю, что на корабле находились враги древнейшего великого рода Арес. Справедливость восторжествовала. Согласно закону «О дворянском уложении» королевские служащие могут вмешиваться в дела великого рода только с личного разрешения короля! Но что-то мне подсказывает, что у вас нет такого разрешения. Или я не прав?

— Какие же дела рода могут быть на чужеземном корабле? — встрял в разговор второй всадник. — Уж не за гулящую ли девку княжеский сын решил заступиться?

Вокруг начала собираться толпа зевак. Людям было интересно увидеть, чем всё закончится.

— Откуда тебе знать, что она гулящая? — вмешался я. — Вчера в ноги твоим людям кинули два серебряных, и они сразу поверили в слова иноземца. Так скажи мне, человек, что забыл про приличия, не назвав своё имя, как можно верить твоим словам, если правда твоих же людей измеряется звоном монет?

— А ты кто такой? — с раздражением спросил второй всадник.

— Я князь Андер Арес, третий наследник рода Арес. А ты кто такой? Может, представишься наконец-то?

— Я граф Фира, командир третьей роты королевской стражи, — он спешился, после чего снял кожаные перчатки и выдвинулся в нашу сторону. Остальные воины остались стоять на месте, внимательно следя за происходящим.

Когда граф подошёл к трапу, спросил.

— Я могу подняться на корабль?

Мы переглянулись с Мишелем.

— Поднимайтесь, — ответил брат. — Мы здесь почти закончили и, если бы не ваше появление, давно отправились домой.

— С этим придётся повременить, — сказал граф, осматривая залитую кровью палубу. На его лице появилось брезгливое выражение и, найдя сухое место, он ступил на палубу. — Говорить о подкупе королевской стражи во всеуслышание было опрометчивым шагом, — серьёзно посмотрел на меня граф. — Но это не главное ваше преступление. Сдайте оружие, и мы во всём разберёмся, пройдя в городскую темницу.

— Я повторяю, всё здесь происходящее дело рода Арес, — подойдя в плотную к графу Фира, произнёс Миша. — Эти люди нанесли оскорбление роду. За это и поплатились. У вас нет прав не то что задерживать нас, а вообще просить убрать оружие!

Граф нахмурился.

— Селим-паша преподнёс богатый подарок главе торговой гильдии. И мы не можем оставить это кровопролитие безнаказанным.

— Граф, ты охренел? — возмутился брат. — Есть дворянский суд чести. Пиши донос в королевскую канцелярию и, если к нам будут вопросы, нас вызовут туда. — Он сделал паузу. — И напомню тебе, граф Фи-ра, задача королевской стражи следить за порядком на улицах города. Иными словами, ловить воров и пьяниц! Дворяне вне вашей юрисдикции!

— Глава торговой гиль… — снова начал отсылаться на торгаша Фира, но был перебит.

— Ты глухой? — с возмущением крикнул брат. — Ничего не понимаю, с каких пор торгаши, не имеющие благородного происхождения, имеют вес больше, чем члены великих родов.

— С тех пор, как члены этих самых родов начали вырождаться! — вскипел граф. — И я считаю, что дворянами имеют право называться только те, кто верно служит королю! — ткнул пальцем в нагрудный доспех Мишеля. — Сейчас эти самые представители великих родов пользуются благами, что когда-то завоевали их предки. Они проливали пот и кровь, зарабатывая место под Саей, тогда как такие, как ВЫ, лишь их тени! И сами из себя ничего не представляете!

В руке Миши появился клинок, и я тут же встал между ними. Не хватало нам ещё обвинения в нападении на королевскую стражу.

— Брат, ты что, не видишь? Он же ущербный! Специально провоцирует тебя. Или тебя задели слова глупца? Так в них нет ни слова правды! Уверен, если бы он повстречался хотя бы с одним низшим личем, так бы не говорил. Наверняка он даже тварей Пустоши не видел.

— Не видел! И что? — взъярился граф. — И вообще, кто дал тебе право оскорблять служащего короля?

— Так вызови меня или его, — указал я на Мишеля, — на дуэль! — хищно усмехнулся я.

Похоже графу такая перспектива несильно была по душе и его лицо приобрело бледный оттенок. Но очень быстро он побагровел и чуть ли не переходя на фальцет заверещал.

— Я приказываю вам сдать оружие и сойти с корабля. Это последнее предупреждение!

— А если нет? — оскалился брат. — Что ты тогда сделаешь?

— Со-со-противление королевским служащим всё равно, что сопротивление королю! — указал он пальцем в небо, а потом на нас. — А значит вы мятежники. А с ними разговор всегда короткий.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: