Шрифт:
— Да, — согласился его светлость, — я пришел к такому же выводу. Вполне возможно, что той ночью или он, или оставшаяся в гардеробной Шейла видели кого-то еще, помимо вас и леди Паулы. И теперь, сохраняя эту тайну, он надеется на то, что тот человек поможет ему избежать наказания.
— Но из всего семейства Кросби, — вздохнула я, — остаются только леди Розмари и Сэмюэль. Неужели он видел у комнаты Джейкоба кого-то из них?
— Вполне возможно, — признал герцог. — Но если это действительно так, то он попытается каким-то образом с ними связаться, хотя сделать это ему будет очень сложно. Я уже вызвал полицейских из Матлока. Они отвезут Рамзи в участок. И вряд ли кто-то из Кросби-холла решит его там навестить.
Я пыталась бодриться, но этот разговор утомил меня, и его светлость потребовал, чтобы я отправилась в свою комнату и отдохнула. Что я и сделала, проспав почти до вечера.
Джуди принесла мне запоздалый обед, и я поела ростбифа и пирога с сыром. А потом решила отправиться в библиотеку. Мысли о четвертом графе Кросби не оставляли меня. Я хотела освежить в памяти его историю и подумать над тем, могли ли мы чем-нибудь ему помочь.
Понадеявшись, что Нэйт где-то рядом, я выглянула из комнаты. Но брата я не увидела, зато вместо него по коридору прогуливался герцог Стенфорд.
— Желаете, чтобы я сопроводил вас куда-то, миледи? — поинтересовался он.
— Да, в библиотеку, если вам не трудно, — попросила я.
Библиотека находилась совсем рядом, на этом же этаже, но оказаться там одной мне было бы страшно.
— Решили всерьез взяться за старого графа? — улыбнулся его светлость.
— Мне кажется, теперь это мой долг, — я улыбнулась ему в ответ. — Я чувствую себя перед ним обязанной.
В библиотеке мы расположились друг против друга за большим столом. Я достала из шкафа толстую книгу, в которой описывались истории аристократических родов Дербишира и раскрыла ее на странице, с которой начиналось повествование о графах Кросби.
Я пробегаю взглядом несколько листов. Да, кажется, я почти ничего не забыла. Историю семейства Кросби я изучила еще десять лет назад, когда вышла замуж за Джейкоба. Он чрезвычайно гордился своими предками, и я подумала, что ему польстит, если и я отдам им дань уважения.
— Итак, чем же был знаменит наш многоуважаемый четвертый граф? — спросил герцог Стенфорд, когда я перевела взгляд с книги на него самого.
— О, сам он был вполне обычным провинциальным дворянином, верно служившим королеве Анне. А вот его сын Алвин бросил на род пятно, за которое его презирали потомки. Алвин был обвинен в пособничестве Якову Стюарту, который тогда пытался взойти на английский престол. Он пытался найти убежище в Кросби-холле и убеждал отца в своей невиновности. Более того, он утверждал, что, если ему дадут такую возможность, он найдет доказательства вины совсем другого человека, который подставил его, обеляя себя. Но отец, четвертый граф Кросби, ему не поверил, не стал его укрывать и выдал властям.
— Это печальная страница в истории семейства Кросби, — покачал головой его светлость. — Алвин был казнен? В те времена с теми, кто участвовал в заговорах против действующего монарха, особо не церемонились.
— Он не дожил до суда. В тюрьме он подхватил лихорадку. Тогда многие полагали, что это было благом для семейства Кросби, потому что судебный процесс привлек бы к их позору слишком много внимания. Тревис Кросби прожил после этого еще двадцать лет и успел воспитать сына Алвина, к которому и перешел графский титул. Говорят, перед смертью, когда он говорил уже с большим трудом, он вспоминал своего сына. Считалось, что он ненавидел его до самой своей кончины. Но что, если всё было совсем не так?
Глава 43
— Что вы имеете в виду, миледи? — поинтересовался герцог.
Я увидела в его глазах азарт. Наверно, ему, как и мне самой, захотелось отвлечься от текущего расследования на загадку, что насчитывала уже не одно столетие.
— Что, если Алвин действительно не был предателем? Наверняка он собирался заявить это и на суде. И возможно, там он предъявил бы те самые доказательства, о которых говорил отцу.
— А доказательства эти находились именно в Кросби-холле? — подхватил его светлость мою мысль.
— Да! — с восторгом подтвердила я. — Может быть, он прибыл сюда, не спасаясь от погони, а желая найти то, что доказало бы его невиновность. Но, к сожалению, выступить на суде он так и не смог и потому остался предателем и в глазах своих современников, и в глазах своих потомков. И вполне могло оказаться, что его отец спустя много лет нашел то, что хотел найти его сын, и понял, как сильно он ошибался в отношении Алвина.
— Если он осознал, что сын во многом погиб именно из-за его нежелания поверить ему, то это могло разбить его сердце.
— В мемуарах, оставленных его внуком, пятым графом Кросби, написано, что его деда хватил удар в оружейном зале. Быть может, доказательства он обнаружил именно там? Наверняка именно о них он и пытался сказать окружающим, неоднократно называя имя Алвина. Но язык уже плохо слушался его, и его родные и прислуга так ничего и не поняли.
Мы смотрим друг на друга и почти улыбаемся. Разгадывать такие загадки куда приятнее, чем искать убийцу среди своей семьи.