Шрифт:
Неловко переминаясь, мы пошли за бандитом-гидом. На этом этаже бандитов было как грязи — почти столько же, сколько на поверхности. Нас держали в плотном кольце, видимо, чтобы не сбежали от счастья стать бандитами. Так мы дошли до большой палатки, у входа в которую наш провожатый встал по стойке смирно, как солдат на параде.
Мы зашли внутрь. Бандитов там не оказалось — зато я сразу понял, что это безопасная комната этажа. Быстро зарегистрировавшись в Точке Телепортации, я кинулся к фреске. На ней был изображен синекожий герой, в одиночку сдерживающий орды обычных людей, пока его соплеменники драпали за море.
Если честно, я нихрена не понял. Что в этой истории незавершенного? Герой прикрывал отступление — обычное дело. Размышления прервал странный звук. Барабанный бой вперемешку с топотом ног, аплодисментами и криками. И все это доносилось из прохода в противоположном конце палатки. Прохода, ведущего в комнату босса.
Я подскочил к входу, через который мы пришли, и задрал полог. Охренеть — каменная стена! Когда успели замуровать? Я даже не слышал, как дверь закрылась. Назад дороги не было.
— Мастер, мы всё ещё можем уйти… — начала Теона, но ее голос постепенно затих, когда она поняла безвыходность ситуации.
— Отправляемся, — скомандовал я, и наша группа вышла из безопасной комнаты на гигантскую арену.
Вот это поворот! Я много чего видел, но комната босса в виде арены — это что-то новенькое. Огромная площадка с земляным полом, окруженная трибунами. И все трибуны забиты бандитами, которые заорали как футбольные фанаты, увидев нас.
В центре VIP-ложи на настоящем троне восседала Калипсо. Выглядела как королева — величественно и угрожающе одновременно. Наши взгляды встретились, она улыбнулась, и у меня по спине пробежал холодок.
— Поздравляю, вы прошли моё испытание и заслужили право присоединиться к моей орде бандитов, — провозгласила Калипсо, вызвав оглушительные аплодисменты. — Само собой, вам требуется сделать одну последнюю мелочь, дабы мы смогли, наконец, завершить ваше присоединение.
— И что же мы должны сделать? — спросила Луиза, играя роль лидера, пока я изображал невинную овечку из гарема.
— Я думаю вы и так уже поняли, что я от вас хочу, — Калипсо сухо рассмеялась. — Вы должны умереть!
Глава 97
— Бери меня в заложники, — прошипел я через ментальную связь.
— Что? — Луиза явно не ожидала такого поворота.
— Луиза, бери меня в заложники! Нам нужно сыграть убедительно. Если мы всё-таки не спалились — она до сих пор думает, что я абсолютно невинная девица.
— Я-я не могу! М-мастер… — заколебалась она.
Блядь, серьезно? Сейчас не время для сантиментов!
— Шао… — вздохнул я.
— Всегда готова! — радостно откликнулась психопатка.
Шао материализовалась за моей спиной быстрее, чем я успел моргнуть, и приставила нож к горлу. Холодная сталь неприятно царапнула кожу.
— Отпустите нас или я вскрою ей горло! — заорала она с энтузиазмом маньяка.
— Звучит что-то слишком убедительно! — заорал я в ответ через связь.
— Это просто воображение Мастера! — парировала она ментально.
— Твой нож колется! Он колется! — паниковал я.
— Мастер был со мной так холоден последние несколько дней! — обиженно ответила Шао.
— Это было представление! Мы ведь играли!
— Мастер может выдержать мою любовь, — мурлыкнула она.
— Какого чёрта ты меня облизываешь! — последнее я заорал вслух, когда Шао внезапно лизнула мне щеку.
Что за извращенка, мать ее!
— Может я просто хочу попробовать тебя, прежде чем отдам, — Шао ухмыльнулась, на полную катушку играя развратную бандитку.
— Калипсо, спаси меня! — завопил я писклявым голосом, и это было лишь наполовину притворством.
Глаза Калипсо сузились. Но она не выглядела обеспокоенной — просто сидела на троне как статуя, пока девочки выстраивались в защитный круг. Шао прижимала нож к моему горлу и откровенно терлась об меня всем телом. Кажется, она получала слишком много удовольствия от процесса! Ее безумие проявилось в самый неподходящий момент!
Калипсо сделала едва заметный жест, и меня отшвырнуло в сторону как тряпичную куклу. В то место, где стояла Шао, воткнулся меч. Атака Салиции! Я думал, после безопасной комнаты она еще сможет сопротивляться контролю, но прямой визуальный контакт с Калипсо превратил нашу Королеву Бандитов в послушную марионетку.
Шао увернулась акробатическим кувырком. Конечно, она изначально не собиралась меня калечить. Ну, по крайней мере, не сильно. Быстро вскочив, она развернулась к Салиции с двумя кинжалами наготове. Но та даже не смотрела на нее — вместо этого подошла ко мне, подхватила как мешок картошки и одним прыжком доставила к трибуне Калипсо.