Шрифт:
— Я понимаю. Ведь мне предстоит жить в смежных покоях, рядом с мужем, а тут нет двери соединяющей комнаты.
— О нет, госпожа, герцог распорядился о том, чтобы вас разместили в его спальне на постоянной основе и даже ваши вещи уже перевезли туда из Икворта. Лошади тоже уже в конюшнях поместья Сармондс. Думала вам известно об этом, ведь господин распорядился об этом ещё несколько дней назад, когда уезжал в город по делам.
— По делам значит… — проговорила, понимая, что слухи ещё не дошли до его слуг, а возможно Эрбос и хорошо скрыл мой побег от окружающих.
Значит, феец предпочитает делить не только ложе со мной, но и личное пространство. Новость не очень, ведь я привыкла спать в одиночестве, плюс ко всему, не хотела быть под его постоянным надзором. Но поделать ничего нельзя. Буду стараться стать примерной женой, и не перечить Эрбосу, может тогда он соизволит иногда отпускать меня для прогулки верхом, ведь лошадей пригнал. Их мне проведать хотелось больше всего. Не будь я в свадебном наряде, сейчас же отправилась бы в конюшни.
— Посмотрите, гости начинают прибывать, — сказала служанка радостно, смотря в одно из окон.
Я прошла тоже посмотреть и сразу обнаружила несколько экипажей, один из которых принадлежал Эндрюсу. Мачеха и сводный брат как раз вышли из него и уже поднимались по лестнице, жадно осматривая окружающую их роскошь и красоту.
«Ну что же. По крайней мере, теперь вы не посмеете мне и слова сказать грубого, не говоря об остальном» — подумала про себя. Я привыкла в жизни выделять выгоду из любой ситуации, а в теперешнем моем положении их была уйма: не только несметные богатства и высокое положение, но и очень даже красивый муж. Пусть он и бывает, груб, жесток и властен, но меня он не тронул и пальцем даже за побег, когда любой другой феец уже, наверное, посадил бы на цепь вместе с собаками за такое. Конечно сама бы я не вышла за полукровного фейри никогда в жизни, но похоже выбора мне не оставили, а потому пришло время смириться. К тому времени, когда вернулась ушедшая разведать обстановку служанка, передний двор поместья уже сплошь был уставлен каретами. Я и не думала, что соберётся столько народу.
— Гости собрались, священник тоже прибыл, — сказала она. — Пора пройти в сад, где все готово для церемонии.
В этот же момент в дверь постучали, когда же дверь открылась, там, в сопровождении одного из слуг стоял Эндрюс.
— Здравствуй, сестрёнка, — проворковал он слащаво, осматривая меня в свадебном наряде и проходя в комнату.
А затем обратился к присутствующим.
— Оставьте нас, мне необходимо поговорить с сестрой и дать ей напутствия.
Мне сразу не понравилась эта его просьба, но высказаться против нашего уединения, я не успела, вскоре все вышли, оставляя нас, а Эндрюс сразу подошёл непозволительно близко.
— Что тебе нужно?
— Ничего особенного, я пришел, чтобы провести тебя к алтарю вместо твоего отца.
— Я не позволю. В этот раз справлюсь без тебя, дорогой братец, — ядовито выплюнула я.
— Ну что ж, не буду спорить с будущей герцогиней. Но есть и ещё один нюанс, который стоило бы решить до брачной ночи. Возможно, его ты уже решила, ведь я знаю, что ты пыталась сбежать. Надеюсь за те дни, что ты была в городе, нашла кого-то, кто разделил с тобой постель?
— Да как ты смеешь? За кого ты меня принимаешь?
— Вижу, что нет. Но я мог бы тебе помочь. Быстро и качественно, ведь ты должна понимать, что нас всех ждёт, если Самюэль обнаружит твои проделки, — предложил мне Эндрюс, при этом уже дотрагиваясь до моего подбородка своими холодными липкими пальцами и наполняя пространство вокруг тошнотворным сладким запахом своего одеколона.
Я резко отшвырнула его руку и отошла в другой конец комнаты, желая любым путем, избавится от компании опекуна.
— Он знает и по-прежнему желает жениться на мне. На вас тоже никак не скажется мое нарушение закона. Поэтому уходи прочь и отныне забудь мое имя. Иначе я расскажу Эрбосу обо всех твоих поползновениях на мою честь.
Эндрюс мгновенно побледнел, а затем расплылся в наигранной улыбке и поднял руки.
— Ладно-ладно, Милли, не стоит так злиться. Мне хватит и тех денег, что он нам отдал за тебя, словно покупая кобылу, когда приехал просить твоей руки. Ведь Дорн меня предупредил в письме, что намерен взять тебя в жены, и ждал я именно его в тот день. Мне тоже не хотелось отдавать тебя за фейца, да ещё столь жестокого. Хоть мы и не в лучших отношениях с тобой, но я не желаю тебе мучительной жизни, уж поверь. Ведь поговаривают, что отец Самюэля Алахосского забил до смерти беременную жену, а сын не далеко ушел от отца и тоже славится истязанием женщин, но лишь в постели. Уж сколько человеческих женщин нашли задушенными в его покоях. Остаётся лишь надеяться, что это всё слухи. Либо же на то, что он не станет свои наклонности распространять на законную жену.
— Ты лжешь! Грязный подкидыш!
Эндрюс заметно разозлился, когда я назвала его самым обидным из прозвищ, которые придумывала в детстве для него в ответ на тумаки сводного брата. Но он не стал выходить из себя, а лишь вкрадчиво и тихо сказал.
— Скоро проверишь на себе, милая сестричка… — и вышел из комнаты, оставляя меня в полном смятении и страхе перед предстоящей брачной ночью.
Пламя:
Со священником разговор складывался скверно. Представители религии навсегда запомнили ту ловушку, которую я им когда-то организовал. Именно моя идея истреблять магов и ведьм, под предлогом религиозного очищения земель от скверны, стала ключевой в образовании нынешнего строя Инквизиции. Я навсегда запомнил: хочешь что-то вложить в головы людей, помести это в религию, скажи, что веление богов таково и люди станут бездумно исполнять.